因为无法再唱,所以有一首歌被赋予了永恒的生命。这首歌就是为 1945 年春冲绳师范学校女子部与冲绳县立第一女子高中的毕业典礼而准备的《离别之歌》。
〈業なりて巣立つよろこび/いや深きなげきぞこもる/いざさらばいとしの友よ/何時(いつ)の日か再び逢(あ)わん〉。式直前、3割の生徒が看護要員として前線に送られる。夜の兵舎での卒業式では、練習を重ねたこの曲ではなく、出征兵士を送る「海ゆかば」が斉唱された。3日後、米兵18万人の本島上陸が始まる。
“ 很开心要开始工作、建立自己的家了 / 但却被深深的叹息困住 / 再见了我亲爱的朋友 / 何时才能重逢呢 ” 。就在毕业典礼开始前, 3 成的毕业生将被作为看护人员送往前线。夜晚,在兵营里举行的毕业典礼,齐声合唱的不是反复练习的那首《离别之歌》,而是送别出征战士的《走向大海》。 3 天后, 18 万美军开始登陆冲绳主岛。
戦場動員された「ひめゆり学徒」222人は15~19歳だった。戦闘や捕虜を拒んだ自決により123人が死亡した。生存者の証言を収めた映画「ひめゆり」が、近く東京で公開される。
被战场动员的 222 名 “ 姬百合学徒 ” 年龄都在 15-19 岁。 123 人死于战斗和拒绝被俘的自杀。电影《姬百合》收录了幸存者的证词,最近在东京公映。
柴田昌平監督は13年をかけて、22人の肉声を集めた。亜熱帯のまぶしい景色の中で、時に淡々と、時に絞り出すように、すさまじい体験談が延々と続く。試写室の闇に、重いため息がこぼれた。
导演柴田昌平花了 13 年时间收集了 22 个人的原声录音。在亚热带绚烂的景色中,访谈持续了很长时间,时而平淡,时而就像勉强挤出来一样,悲惨恐怖。黑暗的试映室,到处是沉重的叹息。
ひめゆり平和祈念資料館に並ぶ遺影に向かい、新崎昌子(あらさき ・ まさこ)さん。「ここに来ると、同級生は今も16歳の顔でほほ笑んでいます。孫と同じ年です。 私があの世に行く時は、友達が味わえなかった平和な時代のお話を、いっぱいお土産にしたい」
新崎昌子面对着摆放在姬百合平和祈念资料馆里的遗像说: “ 一来到这,当年的同学如今仍然是一副 16 岁时微笑的脸。她们与我的孙子同年。等我也要去那个世界的时候,想把朋友体验不到的和平时代的事情当作土特产带去 ” 。
「別れの曲」は毎年の慰霊祭で歌い継がれているが、証言者のうち3人が映画を待たずに亡くなった。忘れたくて、一度は砕き捨てた記憶かと思う。その破片をカメラの前でつなぎ合わせてくれた元ひめゆりたち。かけがえのない「記憶の束」を両手で抱え、次世代に運び届けたい。
《离别之歌》每年都在慰灵祭上传唱。作证的人中,有 3 人没能等到电影放映就逝世了。我想,这段记忆是一段想要忘却的、曾被粉碎的记忆吧?在摄像头面前,姬百合们将这些碎片为我们连接在一起。希望双手抱着无法取代的 “ 记忆之束 ” ,将它们传送到下一代。
扫扫上方二维码领取资料
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升