제 9 과 용모, 복장<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
본문(课文)
점원: 손님, 어서 오십시오. 뭘 찾으십니까?
홍단: 치마를 사고 싶은데요.
점원: 어떤 스타일을 찾으십니까?
홍단: 좀 편하고 귀여운 스타일을 찾는데요.
점원: 이 까만색 치마는 어떻습니까?
홍단: 이것보다 좀 더 밝은 색은 없습니까?
점원: 그러면 이 분홍색 치마는 어떻습니까? 손님이 지금 입고 있는 블라우스하고도 잘 어울리는데요.
홍단: 아, 좋아요. 마음에 듭니다.
점원: 손님은 날씬해서 밝은색이 참 잘 어울려요.
홍단: 고맙습니다.
홍단: 지영씨, 안녕하세요? 오늘 너무 예뻐요. 한복이 정말 아름다워요.
지영: 고맙습니다. 홍단씨도 참 예뻐요. 그 까만색 원피스가 참 멋있는데요.
홍단: 감사합니다. 아 참, 지영씨, 왕룡씨를 소개해 줄게요.
지영: 그래요? 나도 왕룡씨를 만나고 싶었어요. 그런데 왕룡씨는 어디 있어요?
홍단: 저기 키가 큰사람 있지요? 안경을 끼고 감색 양복을 입었어요.
지영: 아, 저기 빨간색 넥타이를 맨 사람이에요?
홍단: 네, 맞아요. 바로 저 사람이 왕룡씨예요. 아주 재미있고 좋은 사람이에요.
(译文)
第9 课 容貌,服装
店员:客人,欢迎光临,您需要什么?
洪丹:我想买裙子。
店员:您想要什么样款式的衣服?
洪丹:我想要又舒服又可爱的衣服。
店员:这个黑色的裙子怎么样?
洪丹:没有比这个更亮一点的吗?
店员:那样的话,那个粉红色裙子怎么样?跟您现在穿着的女衬衫也很合适。
洪丹:好啊,很满意。
店员:您很瘦所以亮的颜色很适合您。
洪丹:谢谢!
洪丹:智英,你好?今天很漂亮。韩服非常漂亮。
智英:谢谢!你也很漂亮。那个黑色连衣裙很漂亮。
洪丹:谢谢!啊!智英,我给你介绍王龙吧。
智英:好的,我也想见一下王龙。可是他现在在哪儿呢?
洪丹:那有位个子高的人吧?戴着眼镜,穿着褐色西装。
智英:啊,是那边系着红色领带的人吗?
洪丹:是的。他就是王龙。他是非常有意思又诚实的人。
어휘(生词)
--고있다(正在) 귀엽다(可爱)
매다(系) 마음에들다(称心,满意)
복장(服装) 분홍색(粉红色)
블라우스(女衬衫) 밝다(亮)
빨간색(红色) 스타일(式样,款式)
안경(眼镜) 끼다(戴)
양복(西装) 어떤(什么样,怎么样)
어울리다(和谐,配合,合适) 용모(容貌)
입다(穿) 편하다(舒服,舒适)
한복(韩服) 바로(正是,就)
문법(语法)
1. 冠词 “어떤”
冠词“어떤”用于名词前,限定名词属性。相当于汉语的“什么样的”。
1) 어떤 음식을 좋아해요?
你喜欢什么样的饮食?
2) 나는 매운 음식을 좋아해요.
我喜欢辣的食物。
3) 어떤 옷을 찾으십니까?
您买什么样的衣服?
4) 편하고 비싸지 않은 옷을 보여 주세요.
请给我看看穿着舒服又不贵的衣服。
5) 문수씨는 어떤 사람입니까?
文洙是一个什么样的人?
6) 아주 성실한 사람입니다.
他是非常诚实的人。
7) 이번 생일에 어떤 선물을 받고 싶어요.
这次生日你希望收到什么礼物?
8) 예쁜 장미꽃을 받고 싶어요.
我希望得到漂亮的玫瑰花。
9) 어떤 영화를 좋아하세요?
你喜欢哪种电影?
10) 슬픈 영화를 좋아해요.
我喜欢悲伤的电影。
2. --보다
用于名词后,表示比较的对象。相当于汉语的“……比……”。
1) 북경의 겨울 날씨는 어떻습니까?
北京冬天的天气怎么样?
2) 서울보다 많이 춥습니다.
比汉城冷的多。
3) 커피를 좋아합니까?
喜欢喝咖啡吗?
4) 네,좋아해요.그런데 커피보다는 녹차를 더 좋아해요.
是的,喜欢。但和咖啡比起来我更喜欢合绿茶。
5) 늦었어요.택시를 탑시다.
已经晚了。坐出租车吧。
6) 지금 시간에는 택시보다 지하철이 훨씬 더 빠릅니다.
现在坐地铁比出租车更快些.
7) 오늘 몇 도예요?
今天有多少度?
8) 영하 3도예요.어제보다 덜 추워요.
零下3度,没有昨天那么冷。
제 2과 한글 입ቪ…
제 3과 무역 상ᇥ…
제4과 손님대접
제5과 유학준비
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升