제14과 어제 뭘 했습니까?
第十四课 昨天干什么了?
原文
(1)
가: 왕동 씨, 어제 뭘 했습니까?
나: 오전에 한국어 문법 강의를 듣고, 오후에는 도서관에서 책을 읽었습니다. 형식 씨는 뭘 했습니까?
가: 오전에는 계단 강의실에서 중국 문화 가의를 들었습니다. 오후에는 수업이 없었습니다. 그래서 기숙사에서 친구를 만났습니다. 그리고 친구와 같이 영화관에 갔습니다.
나: 무슨 구경을 했습니까?
가: 영화 ‘아리랑’을 봤습니다. 영화가 아주 재미있었습니다. 저녁에는 기숙사에서 숙제도 하고, 텔레비전도 봤습니다. 왕동 씨는 내일 뭘 하겠습니까?
나: 내일은 일요일입니다. 오랫동안 빨래를 못 했습니다. 오전에는 빨래를 하고, 청소도 하겠습니다. 오후에는 고향 친구가 옵니다. 고향 친구와 함께 백화점에 가겠습니다. 볼펜, 공책등 문구류를 사겠습니다. ‘아리랑’영화를 아직도 상영합니까?
가: 네, 영화가 아주 좋습니다. 꼭 보십시오.
나: 그럼 내일 저녁은 친구와 같이 영화 구경을 하겠습니다. 형식 씨는 내일 뭘 하겠습니까?
가: 내일은 어디에도 가지 않겠습니다. 월요일 오전에 중국어 시험이 있습니다. 도서관에서 공부하겠습니다. 숙제도 하고 복습도 하겠습니다.
나: 그럼 시험 준비를 잘 하십시오.
(2)
어제는 토요일이었습니다. 형식이는 아침 일찍 일어났습니다. 먼저 운동장에서 아침 운동을 했습니다. 아침은 ‘옌춘위엔’에서 했습니다. 빵과 우유를 먹었습니다. 오전에는 중국어 강의를 들었습니다. 오후에는 수업이 없었습니다. 그래서 친구와 같이 시내에 갔습니다. 먼저 백화점에 들렀습니다. 백화점에는 손님이 많았습니다. 형식이는 소형 녹음기를 사고, 형식이의 친구는 만년필, 공책 등을 샀습니다. 그리고 그들은 다방에 들렀습니다. 형식이는 커피를 시켰습니다. 형식이 친구는 커피를 좋아하지 않습니다. 그래서 녹차를 마셨습니다. 저녁에 그들은 영화관에 갔습니다. 한국 영화 ‘아리랑’를 봤습니다. 그 영화는 아주 재미있었습니다. 주말은 참 즐거웠습니다.
译文
(1)
甲:王东,你昨天干什么了?
乙:我上午上韩国语语法课,下午再图书馆看书了。亨植,你干什么了?
甲:我上午在阶梯教室听中国文化课了。下午没课,在宿舍里见了朋友,和朋友一起去电影院了。
乙:看什么电影了?
甲:看《阿里郎》了,非常有趣。晚上在宿舍里做作业,还看电视了。你明天要干嘛?
乙:明天是星期天,我好久没洗衣服了,上午我想洗洗衣服,再打扫一下卫生。下午老家的
朋友要来,我想和他一起去百货商店,想买些圆珠笔、笔记本等文具。电影《阿里郎》还上映吗?
甲:还在上映。这个电影很好看,你一定要看看。
乙:那么,我明天晚上和朋友一起去看电影。你明天想干什么?
甲:我明天哪儿也不去。周一上午有汉语考试,我要在图书馆学习,得做作业,还要复习。
乙:那么,你好好准备考试吧。
(2)
昨天是星期六,亨植早晨很早就起来了。她先到操场晨练,谈后在“燕春园”吃的早饭,她吃了面包和牛奶。上午上了汉语课,下午没课,他和朋友一起进城了。他先去了百货商店,商店里顾客很多。亨植卖了小型录音机,他的朋友卖了钢笔、笔记本等。他们还去了茶馆。亨植要了咖啡,他的朋友不喜欢咖啡,于是喝了绿茶。晚上,他们去电影院看了韩国电影《阿里郎》,电影非常有趣。亨植的周末过得很愉快。
语法
1.先语末语尾-았-/-었-/-였-
表示过去时制。
例:어제 뭘 했습니까?(하였습니까)
昨天做什么了?
기숙사에서 책을 읽엇습니다.
在宿舍看书了。
2.连接语尾-고
其基本含义是并列但是,根据与-고直接发生关系的用言本身含义的不同,它还可以表示行为和动作的先后关系等含义
例:숙제도 하고 복습도 하겠습니다.(并列)
既要做作业,又要复习。
아침밥을 먹고 학교에 갔습니다.(先后)
吃了早饭,去学校了。
3.否定副词-못
用在动词前,指因客观原因而无法做某事,相当于汉语的“不”、“不能”、“没能”、“不可能”。
例:잠을 못 잤습니다.
没能睡觉。
오늘은 못 가겠습니다.
今天不能去。
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升