文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
서울, 1964년 겨울⑦ — 김승옥
우리는 입을 다물고 있을 수밖에 없었다. 사환이 다쿠앙과 양파가 담긴 접시를 갖다 놓고 나갔다.我们只能紧闭上嘴巴。侍从端上来盛着日本甜萝卜和葱的碟子就走了。
“기분 나쁜 얘길 해서 미안합니다. 다만 누구에게라도 얘기하지 않고서는 견딜 수 없었습니다. 한 가지만 의논해 보고 싶은데, 이 돈을 어떻게 하면 좋을까요? 저는 오늘 저녁에 다 써버리고 싶은데요.”“对不起净说扫兴的话。只是如果不跟谁说一说的话,我就受不了了。只有一件事想商量一下,这钱怎么处理好呢?我是想今天晚上全都花光呢。”
“쓰십시오.” 안이 얼른 대답했다. “이 돈이 다 없어질 때까지 함께 있어 주시겠어요?” 사내가 말했다. 우리는 얼른 대답하지 못했다. “함께 있어 주십시오.” 사내가 말했다. 우리는 승낙했다.“花吧。”安马上回答。“一直到这钱都花光了,你们能陪我在一起吗?”他说。我们没能马上回答。“跟我在一起吧。”他说。我们同意了。
“멋있게 한번 써 봅시다.”라고 사내는 우리와 만나 후 처음으로 웃으면서, 그러나 여전히 힘없는 음성으로 말했다.“潇洒地花一回吧。”这中年男子遇到我们以来第一次笑了,可是仍然用一副有气无力的声音说。
중국집에서 거리로 나왔을 때는 우리는 모두 취해 있었고, 돈은 천 원이 없어졌고, 사내는 한쪽 눈으로는 울고 다른 쪽 눈으로는 웃고 있었고, 안은 도망갈 궁리를 하기에도 지쳐 버렸다고 내게 말하고 있었고, 나는 “악센트 찍는 문제를 모두 틀려 버렸단 말야, 악센트 말야”라고 중얼거리고 있었고, 거리는 영화에서 본 식민지의 거리처럼 춥고 한산했고, 그러나 여전히 소주 광고는 부지런히, 약 광고는 게으름을 피우며 반짝이고 있었고, 전봇대의 아가씨는 ‘그저 그래요’라고 웃고 있었다.从中国餐馆走到街上时,我们都喝醉了,钱少了一千块。老兄的一只眼睛在哭,另一只眼睛在笑。安对我说他想溜走的主意都想累了。我却嘀嘀咕咕:“押重音的问题全都错了,我是说重音呐。”街道如同电影里的殖民地一样寒冷而偏僻,不过烧酒广告仍然殷勤地、药品广告懒洋洋地一明一灭,电线杆上的小姐笑着:“是吗,那好吧”。
“몹시 춥군요.”라고 사내는 우리를 염려한다는 음성으로 말했다. “추운데요. 빨리 여관으로 갑시다.” 안이 말했다.“太冷了。”中年男子用关切的口吻对我们说。“冷啊。快点儿去旅馆吧。”安说。
“방을 한 사람씩 따로 잡을까요?” 여관에 들어갔을 때 안이 우리에게 말했다.“그게 좋겠지요?”“모두 한방에 드는 게 좋겠어요.”라고 나는 아저씨를 생각해서 말했다.“每人一个房间吧?”进了旅馆,安对我们说。“那样更好吧?”“那样更好吧?”“都住一个房间好吧。”我为了老兄着想才这么说。
아저씨는 그저 우리 처분만 바란다는 듯한 태도로, 또는 지금 자기가 서 있는 곳이 어딘지도 모른다는 태도로 멍하니 서 있었다.여관에 들어서자 우리는 모든 프로가 끝나 버린 극장에서 나오는 때처럼 어찌할 바를 모르고 거북스럽기만 했다. 여관에 비한다면 거리가 우리에게 더 좋았던 셈이었다. 벽으로 나누어진 방들, 그것이 우리가 들어가야 할 곳이었다.老兄像是在听凭我们处置的态度,又像是连自己在哪儿都不清楚似地木然呆立着。一进旅馆,我们都像是走出散了场的剧场的时候,不知所措左右为难。比起旅馆,对我们来说街道更狭窄。用墙壁隔开的房间,那里是我们应该进去的地方。
“모두 같은 방에 들기고 하는 것이 어떻겠어요?” 내가 다시 말했다.“난 아주 피곤합니다..” 안이 말했다. “방은 각각 하나씩 차지하고 자기로 하지요.”“都住一个房间怎么样?”我又说了一遍。“我现在很累。”安说。“每人用一个房间睡吧。”
“혼자 있기가 싫습니다.”라고 아저씨가 중얼거렸다.“혼자 주무시는 게 편하실 거예요.” 안이 말했다.“不想自己一个人。”老兄嘟囔道。“一个人休息会更舒服。”安说。
우리는 복도에서 헤어져 사환이 지적해 준, 나란히 붙은 방 세 개에 각각 한 사람씩 들어갔다.“화투라도 사다가 놉시다.” 헤어지기 전에 내가 말했지만, “난 아주 피곤합니다. 하시고 싶으면 두 분이나 하세요.”하고 안은 말하고 나서 자기의 방으로 들어가 버렸다. 我们在走廊里分开,各自走进了侍从指定的并排三个房间里。“买花斗来玩儿吧。”我在分开前提议。“我太累了。想玩儿的话,就两位玩儿吧。”安说完就进了自己的房间。
“나도 피곤해 죽겠습니다. 안녕히 주무세요”라고 나는 아저씨에게 말하고 나서 내 방으로 들어갔다. 숙박계엔 거짓 이름, 거짓 주소, 거짓 나이, 거짓 직업을 쓰고 나서 사환이 가져다 놓은 자리끼를 마시고 나는 이불을 뒤집어 썼다. 나는 꿈도 안 꾸고 잘 잤다. 다음날 아침 일찍 안이 나를 깨웠다.我对老兄说完,也进了我的房间。我在住宿登记卡上填了假名字、假地址、假年龄、假职业,喝了口侍从放在枕边的水,然后就蒙上了被子。我连梦都没做,睡得很香。第二天早上,安早早地叫醒了我。
#FormatImgID_1#词 汇 学 习
음성:声音。嗓音。
그녀의 음성을 녹음하면 참 듣기 좋다.她的声音录下来很好听。
以上就是韩国文学的内容了,若想学更多韩语的小伙伴,可以扫描下方二维码,里面有很多免费的韩语知识,供你学习噢^^
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升