最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
오! 빛이여! 오! 빛은 어디에 있습니까? 타오르는 욕망으로 불을 붙이도록 하십시오.灯火,灯火在哪里呢?用熊熊的欲望之火把它点上罢! 등불은 있지만 불꽃의 일렁거림이 생겨나지 않는-그것이 당신의 운명입니까? 나의 가슴은?灯在这里,却没有一丝火焰,--这是你的命运吗,我的心呢!이 죽음이 당신에게는 훨씬 좋을 것입니다. 비참히 당신의 문을 두드리면서 이렇게 말합니다.你还不如死了更好! 我悲哀地在你门上敲着如是说道,당신이 주는 잠에서 깨어나 있습니다. 당신의 주는 밤의 어둠을 통하여 당신에게 사랑의 약속을 구하고 있음을 전해드립니다.说你的主醒着呢,他叫你在夜的黑暗中奔赴爱的约会。하늘은 구름으로 덮이고 비는 끊임없이 내리고 있습니다. 나의 내부에서 소용돌이치고 있는 것이 무엇인지 알지 못합니다.云雾遮满天空,雨也不停地下。我不知道我心里有什么在动荡,그 의미를 알지 못하는 것입니다. 갑자기 타오르는 번갯불 은 더욱 깊은 어둠을 나에게 보여주고 나의 가슴은 밤의 음악이 흐르는 어둠 속으로 걸어깁니다.我不懂得它的 意义。一霎的电光,在我的视线上抛下一道更深的黑暗,我的心摸索着寻找那夜的音乐对我呼唤的径路。빛이여, 오! 빛은 어디에 있습니까? 타오르는 소망의 불을 붙여주십시오. 천둥이 치고 바람이 세차게 불어오고 있습니다.灯火,灯火在哪里呢?用熊熊的渴望之火把它点上罢!雷声在响,狂风怒吼着穿过天空。밤은 검은 돌처럼 검은 빛입니다. 어둠 속에서 시간이 흐르지 않도록 하십시오.夜像黑岩一般的黑。不要让时间在黑暗中度过罢。당신의 생명으로 사랑의 등불을 켜십시오.请用你的生命把爱的灯火点上罢。词 汇 学 习
번갯불:闪电。
하늘에서 번갯불이 번쩍하더니 곧이어 벼락이 쳤다.天空闪了一下,紧接着就打起了雷。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
亲爱的我们一起手牵手°
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升