常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

韩国文学广场:首尔1964年冬① — 金承钰优质

次浏览 | 2018.12.29 08:12:27 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐

  文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

서울, 1964년 겨울① — 김승옥

  1964년 겨울을 서울에서 지냈던 사람이라면 누구나 알고 있겠지만, 밤이 되면 거리에 나타나는 선술집 ------ 오뎅과 군참새와 세 가지 종류의 술등을 팔고 있고, 얼어붙은 거리를 휩쓸며 부는 차가운 바람이 펄럭거리게 하는 포장을 들치고 안으로 들어서게 되어 있고, 그 안에 들어서면 카바이드 불의 길쭉한 불꽃이 바람에 흔들리고 있고, 염색한 군용(軍用) 잠바를 입고 있는 중년 사내가 술을 따르고 안주를 구워 주고 있는 그러한 선술집에서, 그날밤, 우리 세 사람은 우연히 만났다.1964年在首尔过冬的人,谁都能知道一到夜里就出现的那种酒铺——卖鱼肉串和烤麻雀还有三样酒等等,冷风扫过冰天冻地的街道吹得帐幕哗哗作响,掀开帘子就可以走进去,走到里面就有长长的乙炔灯火苗在风中摇曳,有身穿染了色的军用夹克的中年男子在倒酒和烤下酒菜的那种街头酒铺里,那天晚上我们三个人偶然相遇了。

  우리 세 사람이란 나와 도수 높은 안경을 쓴 안(安)이라는 대학원 학생과 정체를 알 수 없었지만 요컨대 가난뱅이라는 것만은 분명하여 그의 정체를 꼭 알고 싶다는 생각은 조금도 나지 않는 서른 대여섯 살짜리 사내를 말한다.所谓我们仨人,我和戴着高度眼镜的叫安的研究生,还有一个虽然身份不明总之是一个穿光蛋这一点很明显的、让人一点都不想一定要了解其底细的、三十五、六岁的男子。

  먼저 말을 주고받게 된 것은 나와 대학원생이었는데,뭐 그렇고 그런 자기 소개가 끝났을 때는 나는 그가 안씨라는 성을 가진 스물다섯 살짜리 대한민국 청년, 대학 구경을 해보지 못한 나로서는 상상이 되지 않는 전공(專攻)을 가진 대학원생, 부잣집 장남이라는 걸 알았고, 그는 내가 스물다섯 살짜리 시골 출신, 고등학교는 나오고 육군 사관학교를 지원했다가 실패하고 나서 군대에 갔다가 임질에 한 번 걸려 본 적이 있고, 지금은 구청 병사계(兵事係)에서 일하고 있다는 것을 아마 알았을 것이다.首先搭上话的是我和研究生,如此这样做自我介绍时,知道了他是姓安的25岁大韩民国青年,有着从未进过大学校门的我根本无法想象的专业的研究生,富人家的长子。估计他也了解了我是来自农村的25岁青年,高中毕业报考陆军士官学校失败后,入伍服役并且得过一次淋病,目前在区政府兵事股工作。

  자기 소개는 끝났지만, 그러고 나서는 서로 할 얘기가 없었다. 잠시 동안은 조용히 술만 마셨는데, 나는 새카맣게 구워진 참새를 집을 때 할말이 생겼기 때문에 마음속으로 군참새에게 감사하고 나서 얘기를 시작했다.自我介绍结束了,接下来就没话可说了。有一阵子我们静静地喝着酒,当我挟起烤得漆黑的麻雀时,忽然有话要说了,所以先暗暗感激了一下麻雀,开始说道。

  “안 형, 파리를 사랑하십니까?”“아니오. 아직까진……” 그가 말했다. “김 형은 파리를 사랑하 세요?”“安兄,你爱苍蝇吗?”“不,到目前为止……”他说,“金兄爱苍蝇吗?”

  “예.”라고 나는 대답했다. “날 수 있으니까요. 아닙니다. 날 수 있는 것으로서 동시에 내 손에 붙잡힐 수 있는 것이니까요. 날 수 있는 것으로서 손안에 잡아본 것이 있으세요?”“对。”我答道。“因为会飞。不。是因为虽然是会飞的东西,同时能被我的手抓住:能飞的东西,抓在手里过吗?”

  “가만 계셔 보세요.” 그는 안경 속에서 나를 멀거니 바라보며 잠시 동안 표정을 꼼지락거리고 있었다. 그리고 말했다. “없어요. 나도 파리밖에는……”“等一下。”他从眼镜片后面呆呆地望着我的工夫,表情慢慢地蠕动着。他说,“没有,我也只有苍蝇……”

  낮엔 이상스럽게도 날씨가 따뜻했기 때문에 길은 얼음이 녹아서 흙물로 가득했었는데 밤이 되면서부터 다시 기온이 내려가고 흙물은 우리의 발밑에서 다시 얼어붙기 시작했다. 쇠가죽으로 지어진 내 검정 구두는 얼고 있는 땅바닥에서 올라오고 있는 찬 기운을 충분히 막아내지 못하고 있었다.因为白天很奇怪地暖和了,路上的冰化得满地都是泥水,到了晚上气温再次降下来,泥浆在我们的脚下重新开始冻起来。我的牛皮做的黑皮鞋不能完全挡住正在冰冻的地面上透上来的冷气。

  사실 이런 술집이란, 집으로 돌아가는 길에 잠깐 한잔하고 싶은 생각이 든 사람이나 들어올 데지, 마시면서 곁에 선 사람과 무슨 얘기를 주고받을 데는 되지 못하는 곳이다.其实这种酒铺,就是那些在回家的路上忽然想随便喝一杯的人才会进来,却成不了那种边喝酒边跟站在旁边的人搭话聊天的地方。

  그런 생각이 문득 들었지만 그 안경쟁이가 때마침 나에게 기특한 질문을 했기 때문에 나는 ‘이 놈 그럴듯하다’고 생각되어 추위 때문에 저려 드는 내 발바닥에 조금만 참으라고 부탁했다.刚刚想到这里,这个四眼儿恰好这时向我提出奇异的问题,我觉得“这家伙还不错嘛”,便拜托我那被寒气逼得有些麻木的脚底再忍一忍。

  “김 형, 꿈틀거리는 것을 사랑하십니까?” 하고 그가 내게 물었던 것이다.“金兄,喜欢蠕动的东西吗?”他向我问道。

  “사랑하구 말구요.” 나는 갑자기 의기 양양해져서 대답했다. 추억이란 그것이 슬픈 것이든지 기쁜 것이든지 그것을 생각하는 사람을 의기 양양하게 한다. 슬픈 추억일 때는 고즈넉이 의기 양양해지고 기쁜 추억일 때는 소란스럽게 의기 양양해진다.“当然喜欢了。”我忽然得意洋洋起来。记忆这东西,不管它悲哀也好,愉快也好,能让回忆它的人得意洋洋起来。悲哀的回忆,让人沉静地得意洋洋;喜悦的记忆,让人喧嚣地得意洋洋。

  “사관학교 시험에서 미역국을 먹고 나서도 얼마 동안, 나는 나처럼 대학 입학 시험에 실패한 친구 하나와 미아리에 하숙하고 있었습니다.“参加士官学校考试的时候虽然喝了海带汤去的,可没过多久,我就和一名跟我一样高考落榜的朋友,一块儿在弥阿里[1]寄宿[2]。

  서울은 그때가 처음이었죠, 장교가 된다는 꿈이 깨어져서 나는 퍽 실의에 빠져 있었습니다. 그때 영영 실의해 버린 느낌입니다. 아시겠지만 꿈이 크면 클수록 실패가 주는 절망감도 대단한 힘을 발휘하더군요.那时是第一次到首尔来。当军官的梦碎了,我非常失意。当时的感觉,我像永远陷入了失意中。您当然也明白,梦想越大,失败招来的绝望感的力量真是很厉害啊。

  그 무렵 재미를 붙인 게 아침의 만원된 버스간이었습니다. 함께 있는 친구와 나는하숙집의 아침 밥상을 밀어 놓기가 바쁘게 미아리 고개 위에 있는 버스 정류장으로 달려갑니다. 개처럼 숨을 헐떡거리면서 말입니다.那时候早上满员的公交车让我产生了兴趣。一起住的朋友和我草草吃过早饭,就匆匆跑向弥阿里山岗上面的公交车站点。一边像狗一样喘着粗气。

  시골에서 처음으로 서울에 올라온 청년들의 눈에 가장 부럽고 신기하게 비치는 게 무언지 아십니까? 부러운 건 뭐니뭐니 해도, 밤이 되면 빌딩들의 창에 켜지는 불빛, 아니 그 불빛 속에서 이리저리 움직이고 있는 사람들이고, 신기한 건 버스간 속에서 일 센티미터도 안 되는간격을 두고 자기 곁에 예쁜 아가씨가 서 있다는 사실입니다.您知道从农村头一回到首尔来的青年们眼里,最羡慕最新鲜的是什么吗?羡慕这羡慕那的,其实最羡慕的是一到夜里高楼大厦的窗户里亮着的灯光,不,是那灯光里晃来晃去的人们。更新鲜的是,在公交车里离你不到一厘米距离的旁边,站着漂亮的女孩儿。

#FormatImgID_1#词 汇 学 习

간격: (空间)间隔。间距。距离。

  자동차들이 불규칙한 간격을 두고 지나갔다.汽车以不规律的时间间隔驶过。



以上就是韩国文学广场的相关内容了,若想学更多韩语的小伙伴,可以扫描下方二维码,里面有很多免费的韩语知识,供你学习噢^^

收到个赞
韩语阅读学习:论语30句
常识网为您提供韩语阅读学习:论语30句资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:情人节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:情人节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱
常识网为您提供韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:生病了
常识网为您提供韩语阅读学习:生病了资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:牧师遭到殴打
常识网为您提供韩语阅读学习:牧师遭到殴打资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:永远的礼物
常识网为您提供韩语阅读学习:永远的礼物资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:狮子和乌龟
常识网为您提供韩语阅读学习:狮子和乌龟资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗
常识网为您提供韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:2899223840 备案号:湘ICP备2022002102号-1