最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
3일간의 폭풍③三天大风③난로에 쭉 뻗은, 그의 신발은 불 앞에서 김이 나기 시작했습니다.他伸出腿,搁在炉边,鞋子在火堆前冒起水汽来了。"너의 신발을 벗는 게 더 나아," 빌이 말했습니다.“你最好把鞋脱了。”比尔说。"나는 신을 양말이 하나도 없어."“我没穿袜子。”"양말을 벗고 그걸 말려 그러면 내가 너에게 몇 켤레 갖다 줄게," 빌이 말했습니다. 그는 위층 다락으로 올라갔고 닉은 그가 머리 위로 이리저리 걸어 다니는 소리를 들었습니다. 위층은 지붕 밑에 사방이 막혀 있지 않았고, 그래서 빌과 그의 아버지와 닉은 그곳에서 가끔 잠을 잤습니다. 뒤에는 옷 방이 있었습니다. 그들은 비를 피해 접이식 간이침대를 뒤로 옮겼고 그것을 고무 담요로 덮었습니다.“把鞋脱下来,烤干了,我给你找找袜子去。”说完,比尔上阁楼去了,尼克听见头顶上有他的走动声。楼上房间敞开,就在屋顶下,比尔父子和尼克他们三人,有时就在楼上睡觉。后面是一间梳妆室。在雨淋不到的地方他们放置了床铺,上面用橡皮毯盖着。빌은 두꺼운 양모 양말 한 켤레를 들고 내려왔습니다.比尔拿了一双厚羊毛袜子下来。"양말 없이 돌아다니기에는 밤이 너무 깊어지고 있어," 그가 말했습니다.“在天晚的时候,不穿袜子不能到处走动。”他说。"나는 양말을 다시 신고 싶지 않아," 닉이 말했습니다. 그는 양말을 잡아당겨 신고 의자에 뒤로 푹 쓰러지며 불 앞 가리개 위에 자신의 발을 올려놓았습니다.“我真不想再穿上。”尼克说。他套上袜子后又倒在椅子里,把腿搁在炉火前的屏风上。"너 때문에 가리개 가 찌그러질 거야," 빌이 말했습니다. 닉은 자신의 발을 빙 돌려 벽난로 옆으로 넘겼습니다.“屏风会被你搁坏了。”比尔说。尼克把两腿一翘,搁到炉边。"뭐 읽을 만한 거 없어?" 그가 물었습니다.“有什么好看的吗?”他问。"신문밖에 없어."“只有报纸。”"카디널스는 뭐했어?"“卡斯队打得怎么样?”"자이언츠에게 더블헤더를 내줬네."“一天连续两场比赛都输给巨人队。”
词 汇 学 习
가리개:双扇屏风 ,拐角屏风 。
가리개로 가려 놓으니 거실이 훨씬 더 깔끔해 보였다.用屏风隔断后,客厅显得更加整洁了。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
奈何桥、卡住灵魂
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升