最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
처음으로 내 눈에 비쳤을 때 그녀는 기쁨의 환영이었다. 순간을 장식하기 위해 온 귀여운 그림자였다. 눈은 초저녁 별처럼 아름다웠고 검은 머리카락 또한 초저녁같았다. 그러나 그 밖의 모든 것은 5월과 상쾌한 새벽에서 나온 것 나타났다가 사라지고, 놀래 주고 매복하는 춤추는 모습, 즐거운 영상이었다.当她初入我眼帘,赞颂可爱的精灵,顷刻间涌入心间,她的眼睛像深夜的星星迷人,秀发如黑夜一样亮泽,流连于其它她所有画面,却来自五月里欢悦的晨曦,妙曼的舞姿,轻盈的身影,萦绕心头,挥之不去。더 가까이에서 그녀를 보니 선녀이면서 또한 여인! 집안에서의 움직임은 거침없이 가볍고 자유로운 처녀의 발걸음 달콤한 추억과 달콤한 희망이 함께 어울린 얼굴, 인간 본성을 하루하루 이어주는 없없는 슬픔과 하찮은 농간 칭찬과 비난, 사랑과 입맞춤, 눈물과 미소에 알맞게 밝고 착한 여인이었다.我靠近观察她,她是精灵,也是真性情的女人,她的言谈举止典雅风韵,她的步伐似少女般轻盈。甜蜜的记忆,还有甜蜜的诺言她并非超凡脱俗,也食人间烟火。她时而忧伤,时而撒娇,包括赞美、抱怨、爱恋、亲吻、流泪和欢愉。이제 나는 차분한 눈으로 그녀 몸매의 고동을 본다. 깊은 생각으로 호흡하는 존재 삶에서 죽음으로 건너가는 길손 단단한 이성, 온건한 의지끈기와 통찰력, 기운과 솜씨를 두루 갖춘 일러주고 달래주고 호령하는 빼어나게 태어난 흠없는 여인 또한 눈부신 천사의 빛을 두른 선녀였다.此刻,我目光归于平和,端详她有节奏的心跳,灵动的呼吸。在生死间穿越。理智坚定,温尔文雅。富有耐性、远见、力量和才能一个完美的女人,天意的安排给我劝诫、安慰和命令。而她依然是幸福的精灵,闪耀在天使般的灵光。词 汇 学 习
천사:天使。
그는 꿈에서 천사의 계시를 받고 성직자가 되기로 결심했다.他在梦里受到天使的启示之后,决定成为神职人员。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
道不同 不相为谋
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升