最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
난 상상할 수 있다. 태초에 벙어리 된 어떤 다른 세계에 가 있음을. 숨 할딱이며 윙윙거리기만 하는. 그 가장 장엄한 정적 속으로 멀리 돌아가 있음을. 벌새들은 가로수 길을 쏜살같이 날아갔다.我可以想象,在某种异在世界,原始的无言,追溯到遥远的最糟糕的静止中,只有喘息和嗡嗡声,蜂鸟们沿林荫道竞相翻飞。그 어떤 것도 영혼을 갖기 전에 생명이 반쯤 무생명인 물질의 융기였을 때 이 작은 조각이 광휘 속에 떨어져 나와 즙이 느리게 흐르는 커다란 줄기 속을 윙윙거리며 지나갔다.在任何事物拥有灵魂前,当生命还是物质的喘息,半成熟时,这小东西就在光辉中扑棱而起,飕飕穿过迟缓的广袤的肉质的茎叶。그 때에는 꽃이 없었다고 생각된다. 벌새가 청조에 앞서 번쩍이던 세계에서는 벌새가 그의 긴 부리로 느린 채소의 엽맥을 찔렀으리라 생각된다.我相信那时没有花,然后在这世界里蜂鸟闪现于万物之前。我相信,他用他纤长的喙刺穿植物迟缓的叶脉。어쩌면 벌새는 컸을 테고 이끼와 도마뱀이 한때는 컸다고 말들 하듯이 어쩌면 벌새는 마구 찌르는 무시무시한 괴물이었을 것이다.也许它很大。像苔藓,他们说小小的蜥蜴曾经很大。也许它是一只猛刺的吓人的怪兽。우리는 시간의 망원경을 거꾸로들고 벌새를 본다. 우리들에겐 다행이지만.我们透过时光长长的望远镜去看他,我们多走运。词 汇 学 习
망원경:望远镜 。
우리는 밤하늘의 별을 망원경으로 관찰했다.我们用望远镜观察了夜空中的星星。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
╰把曾经 谱写成童話╮
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升