最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
나는 절대 파묻힌 금을 말하지 않았다. 산 위에 -- 있는 --나는 태양을 보았다 -- 약탈을 행한 상품 을 지키려고 낮게 웅크리는.我从未说出那座躺卧的山峦之上- 埋藏着黄金 -我看见太阳 – 完成它的掠夺,匍匐低处,守护它的奖品。태양은 가까이 있었다 -- 여기 너처럼 있었다 -- 걸음 속도가 사이에 있었다. 뱀만 풀숲을 양분했나. 내 인생이 몰수 되었다.它站很近,与你站得一样近-一步之差-犹如一条蛇与刹车交汇,我的生命就已丧失。저것이 놀랄 만한 노획물이었다 --나는 바란다 그것이 정직하게 얻었기를. 그것들은 아주 예쁜 주괴였다. 죽 삽과 입맞춘!这是一个奇妙的战利品-我希望它是诚实的收获,这些都是最良好的铸锭,从未被铲子发现!비밀을 지킬 건지 --드러낼 건지! --나는 곰곰 생각한다 마찬가지로 키드는 갑자기 출항할 것이다 --是否保守这个秘密-是否发掘它-是否像我所想那样,基德会突然起航-어떤 심술궂음이 내게 권할 수 있나. 우리는 갈라지기조차 했다. 어떤 심술궂음이 나를 배반할 것인가 -- 아트로포스가 결정한다!一个精明者能给我忠告吗。我们很可能有分歧-一个精明者会背叛我吗-命运之神来决定!词 汇 学 习
심술궂다:心眼儿多 ,工于心计 。
그는 마음씨가 심술궂어서 주변 사람이 잘되는 꼴을 못 본다.他心术不正,见不得别人好。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
世界的另一半
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升