最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
일찍 핀 바이올렛 을 나는 꾸짖었노라. 고운 도둑이여, 너의 향기를 어디서 훔쳐 왔느뇨? 내 애인의 숨결이 아니라면. 너의 보드라운 뺨 위의 그 화려한 보랏빛은 나의 애인의 혈관에서 너무 진하게 들었도다.我对孟浪的紫罗兰这样谴责:“温柔贼,你哪里偷来这缕温馨,若不是从我爱的呼息?这紫色在你的柔颊上抹了一层红晕,还不是从我爱的血管里染得?”백합 은 그대 손의 설백을 훔쳤다고 나는 선고하고, 마조람의 봉오리는 그대 머리색을 훔쳤다고 판결했노라.我申斥百合花盗用了你的手,茉沃兰的蓓蕾偷取你的柔发;장미는 가시 위에 두려워 떨며 있도다, 하나는 부끄러워 낯을 붉히고 또 하난 실망하여 하얗고, 붉지도 희지도 않은 셋째 송이는 둘 다 훔치고 그리고 덧붙여 그대의 숨결을 훔쳤도다.站在刺上的玫瑰花吓得直抖,一朵羞得通红,一朵绝望到发白,另一朵,不红不白,从双方偷来;还在赃物上添上了你的呼息,그러나 그 절도죄로 장미가 만발할 때 복수에 찬 벌레는 장미를 먹어 죽게 하도다. 더 많은 꽃을 살펴보았으나 그대에게서 향기나 빛깔 훔치잖은 것 보지 못했노라.但既犯了盗窃,当它正昂头盛开,一条怒冲冲的毛虫把它咬死。 我还看见许多花,但没有一朵不从你那里偷取芬芳和婀娜。词 汇 学 习
보랏빛:青紫色 。
그 옷은 거무스름하면서 보랏빛을 띤다.那件衣服稍微有点黑,还带着点青紫色。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
寡人有糖
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升