最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
한 시간의 이야기(3)一小时的故事(3)그럼에도 불구하고 그녀는 자주는 아니었지만 가끔은 그를 사랑했었습니다. 그게 뭐가 문제였을까! 그녀가 갑자기 자신의 존재에 대한 가장 강력한 충동으로 인정한 이런 자기주장의 소유에 직면하여 그 풀리지 않은 수수께끼인 사랑이 얼마나 중요할 수 있었을까!当然,她是爱过他的——有时候是爱他的。但经常是不爱他的。那又有什么关""系!有了独立的意志——她现在突然认识到这是她身上最强烈的一种冲动,爱情这未有答案的神秘事物,又算得了什么呢! "자유다! 몸과 영혼이 자유다!" 그녀는 계속 속삭였습니다.“自由了!身心自由了!”她悄悄低语。조세핀은 닫힌 문 앞에 무릎을 꿇고 열쇠 구멍에 자신의 입술을 대고, 들어가기 위해 간청하고 있었습니다. "루이스, 문 열어! 내가 빌게, 문 열어. 병이 날 거야. 뭐 하고 있어, 루이스? 제발 문 열어.""저리 가. 병이 나게 하고 있지는 않아." 아닙니다. 그녀는 그 열린 창문을 통해 바로 그 생명의 영약을 들이마시고 있었습니다.朱赛芬跪在关着的门外,嘴唇对着锁孔,苦苦哀求让她进去。“露易丝,开开门!求求你啦,开开门——你这样会得病的。你干什么哪?看在上帝的份儿上,开开门吧!” “去吧。我没把自己搞病。”没有,她正透过那扇开着的窗子畅饮那真正的长生不老药呢。그녀의 환상은 자신의 앞날을 따라 미친 듯이 달려가고 있었습니다. 봄날, 여름날, 그리고 모든 종류의 날들이 그녀 자신의 날이 될 것입니다. 그녀는 삶이 길어질지도 모른다고 속삭이듯 빠르게 기도했습니다. 그녀가 삶이 길어질지도 모른다고 치를 떨면서 생각했던 것이 바로 어제였습니다.她在纵情地幻想未来的岁月将会如何。春天,还有夏天以及所有各种时光都将为她自己所有。她悄悄地做了快速的祈祷,但愿自己生命长久一些。仅仅是在昨天,她一想到说不定自己会过好久才死去,就厌恶得发抖。그녀는 한참 있다가 일어나 자기 여동생의 끈덕진 요구에 문을 열었습니다. 그녀의 두 눈에 어떤 열광적인 승리가 보였고, 그래서 그녀는 자신도 모르게 승리의 여신처럼 행동했습니다. 그녀는 자기 여동생의 허리를 꼭 껴안고, 함께 계단을 내려갔습니다. 리차드는 바닥에서 그들을 기다리며 서 있었습니다.她终于站了起来,在她姐姐的强求下,打开了门。她眼睛里充满了胜利的激情,她的举止不知不觉竟象胜利女神一样。她紧搂着姐姐的腰,她们一齐下楼去了。理查德正站在下面等着她们。누군가 열쇠로 현관문을 열고 있었습니다. 여행으로 약간 더러워지고, 태연히 자신의 여행 가방과 우산을 들고 들어온 사람은 브랜틀리 말라드였습니다. 그는 사고 현장에서 멀리 떨어져 있었고, 그래서 심지어 사고가 있었다는 것조차 몰랐습니다. 그는 조세핀의 날카로운 비명과 자기 아내의 시야로부터 자신을 가리는 리차드의 빠른 움직임에 깜짝 놀라 서 있었습니다.有人在用弹簧锁钥匙开大门。进来的是布兰特雷·马拉德,略显旅途劳顿,但泰然自若 地提着他的大旅行包和伞。他不但没有在发生事故的地方呆过,而且连出了什么事也不知道。他站在那儿,大为吃惊地听见了朱赛芬刺耳的尖叫声;看见了理查德急忙在他妻子面前遮挡着他的快速动作。의사들이 왔을 때 그들은 그녀가 이미 심장병으로 죽었다고 말했습니다.―그 기쁨이 사라져서.医生来后,他们说她是死于心脏病——说她是因为极度高兴致死的。
词 汇 学 习
심장병:心脏病 。
하루에 커피를 5잔 이상 마시는 사람들은 심장병에 걸릴 위험이 낮다는 연구 결과가 나왔다.研究结果表明, 一天喝五杯以上咖啡的人患心脏病的危险就低。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
闺蜜
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升