最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
저는 잠 못 이루고 있습니다. 아주 멀리 있는 것들을 갈망하고 있습니다. 그래서 제 영혼은 어렴풋한 먼 곳의 변두리나마 만져보려는 열망으로 길을 떠났습니다.我心绪不宁。我渴望着遥远的事物。我的灵魂在极想中走出,要去摸触幽暗的远处的边缘。오, 위대한 피안의 나라여, 오 애처롭게 부르는 그대의 피리소리여! 저는 잊었습니다. 제게는 날아갈 그 어떤 날개도 없다는 것을 저는 늘 잊고 있었습니다. 그래서 전 언제나 이 자리에 매여 있습니다.呵,"伟大的来生",呵,你笛声的高亢的呼唤!我忘却了,我总是忘却了,我没有奋飞的翅翼,我永远在这地点系住。저는 간절하고 깨어있습니다. 저는 낯선 땅의 나그네입니다. 그대의 숨결은 내게 다가와 이룰 수 없는 희망을 속삭입니다. 그대의 말은 제 스스로의 말처럼 제 가슴에 알려져 있습니다. 오 멀고 먼 동경의 나라여, 오 애처롭게 부르는 그대의 피리소리여!我切望而又清醒,我是一个异乡的异客。我切望而又清醒,我是一个异乡的异客。你的气息向我低语出一个不可能的希望。我的心懂得你的语言,就像它懂得自己的语言一样。呵,"遥远的寻求",呵,你笛声的高亢的呼唤!저는 잊었습니다. 저는 언제나 잊고 있었습니다. 제가 그 길을 모르고 있다는 것을, 저에게는 날개 달린 말도 없다는 것을. 저는 맥이 풀려 있습니다. 저는 제 마음의 방랑자입니다. 햇빛 찬란한 아지랑이 속, 나른한 시간이면 푸른 하늘 속에서 얼마나 크나큰 그대의 환상이 형상을 지니고 나타났던가요!我忘却了,我总是忘却了,我不认得路,我也没有生翼的马。我心绪不宁,我是自己心中的流浪者。在疲倦时光的日霭中,你广大的幻象在天空的蔚蓝中显现!오 멀고 먼 종착지 여, 오 애처롭게 부르는 그대의 피리소리여! 저는 잊었습니다. 나는 언제나 잊고 있었습니다. 제 혼자 사는 집은, 그 집안의 모든 문은 어디나 다 닫혀 있다는 것을.呵,"最远的尽头",呵,你笛声的高亢的呼唤!我忘却了,我总是忘却了,在我独居的房子里,所有的门户都是紧闭的!词 汇 学 习
애처롭다:可怜 ,哀伤 ,伤心 ,令人怜悯 。
영화 속의 배경 음악의 선율이 한스럽고 애처롭다.电影中的配乐旋律幽怨、凄美动人。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
现实好残忍。
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升