最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
웹스터는 죽음에 마음이 거의 사로잡혀 있었기에 피부의 아래쪽에 있는 두개골을 관찰하였다; 그 결과 땅밑에 있는 가슴없는 녀석들이 고통으로 입술없는 이빨을 읅물고 몸을 뒤로 젖히는 걸 보았다.韦伯斯特被死亡附身而着了魔,他看到头皮包裹着头盖骨,生活在地下的无能生物,龇牙咧嘴向后退去。안구 대신 수선화 구근이 눈구멍에서 현란하게 응시하였다! 그는 사고(思考)가 생명이 없는 수족에 들러붙어 색욕과 쾌락을 바짝 죈다는 것을 깨달았다.以水仙花球茎替代足球,定睛凝视!他知道那个念头总粘附着坏死的四肢,紧紧缚住它的性欲和奢望。내 생각엔,던은 웹스터와 같은 또 다른 한 사람이었는데 그는 포착하여 붙들고 꿰뚫어볼 감각의 대체물을 전혀 찾지 않았다 ; 체험을 넘어 선 달인,多恩,我想,也许跟他相差无几,找到了无可替代的,抓住、紧握并穿透的感觉,专家靠的不仅仅是经验。그는 골수의 고통을 해골의 오한을 알고 있었다 ; 가능한 어떤 육체적 접촉도 깊은 마음 속의 열병을 누그러뜨리지 못한다는 걸 알았다.他清楚来自骨髓的痛苦,知道骨骼在打着寒战;任何肉体的接触都无法使骨头的炽热得以缓和,그리쉬킨은 괴퍅하다 : 그녀의 러시안인 눈은 눈아래가 밑줄로 강조되어 있다 ; 코르셋을 벗으면,그녀의 알맞은 앞가슴이 푹신푹신한 환희를 느끼게 한다.格雷斯肯待人友善:她的俄罗斯双眼充分展示了这一点,她的酥胸,自由自在,承诺了膨大的极乐幸福。덤벼들듯이 웅크린 브라질산 아메리카표범이 고양이과 동물의 미묘한 방출물로 마모셋원숭이가 질겁하여 도망치게 한다 ; 그리쉬킨은 작은 아파트를 가지고 있다;躺卧着的巴西捷豹,以微妙的猫科分泌物,使狨猴惊慌奔跑;格雷斯肯有一个小公寓;말쑥한 브라질산 아메리카표범은 자신이 살고 있는 나무 그늘에서 응접실에서의 그리쉬킨처럼 그토록 역한 고양이과의 악취를 추출하지 않는다.光滑的巴西捷豹,没有栖在树上忧郁沮丧,当格雷斯肯在客厅时,他散发出猫科动物的气味。그리고 추상적 실체조차도 그녀의 매력을 에둘러 말한다 ; 우리들 패거리는 하찮은 여자들 사이로 기어다니며 헛된 우리의 탁상공론을 지키려 하기 때문에.即使抽象实体能够绕过她的魅力,可命运还得爬行于枯燥无味之间,以维持我们形而上学的温暖。词 汇 学 习
웅크리다:瑟缩 ,蜷缩 ,蜷曲,窝缩。
고양이가 마루에 웅크리고 잔다.猫蜷着身子在地板上睡觉。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
人言可畏背后烂嘴
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升