最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
박물관博物馆접시는 여기 있지만 식욕이 없는 결혼 반지 는 있지만, 그러나 요구한 사랑이 아니다. 대략 300년 동안 사라져 버렸기에.盘子在此,而食欲不在。有结婚戒指,而爱的恩怨逝去距今已三百年。팬이 있다 - 처녀의 얼굴이 어디 있는가? 여기 검이 있다 - 분노는 어디에 있는가? 또한 황혼의 시간에는 류트*가 현조차 울리지 않는다.扇子在此——少女绯红的面颊何在?刀剑在此而忿怒何在?也不会有鲁特琴于傍晚时分响起。영원은 재고가 없었기 때문에, 만 가지의 낡은 것들이 모여들었다. 이끼가 - 자란 진열장의 황금 잠을 지키던 문지기가 그의 콧수염을 매달고 버티듯 ...由于永恒缺货,代之以上万种老旧的东西被聚积。身长绿苔的卫兵沉睡于黄金的美梦将他的小胡子撑靠在陈列号牌上……여덟. 금속, 진흙 및 새의 깃털 을 축하하며 그들의 침묵하는 시간 승리의 날짜. 이집트의 한 플래퍼의 어리석은 머리 핀 겨우 웃음소리만 들린다.战斗。金属,陶器和羽毛,庆祝他们寂静的过期的胜利。只有一些埃及少女的发夹咯咯地傻笑。왕관이 머리에서 오래 견뎌 왔다. 손이 장갑을 잃어버렸다. 오른쪽 구두가 발을 격파 했다.王冠比头颅经久。手输给了手套。合适的鞋子打败了脚。나에 관해서는, 나는 아직 살아있다. 믿어주기를. 내 드레스와의 전투는 여전히 계속되고 분노하고 있다. 그것은 고집스럽게도 어리석은 일을 겪는다. 그리고 그것은 내가 사라졌을 때도 계속 살기로 결심했다!至于我,我还活着,你瞧。战争仍随我的裙子一样流行。它全力挣扎,荒谬的事物,如此顽固!它决意继续存活,在我离去之后。
词 汇 学 习
분노:愤怒 ,愤慨 ,怒火 ,气愤 ,怒气 。
그는 분노의 손짓을 했다.他作了一个愤怒的手势。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
死亡の筷楽
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升