만일 사귀자고 하면
우리 사귈 수 있을까
절대 안돼겠지 ? 넌
예상밖이겠지만..
정말이야...
翻译:如果我说我们交往吧,那么我们能交往吗?绝对不行的吧?虽然你可能想不到..但是这是真的...
愚点:开头的五个字连起来就是“만우절예정”,即“愚人节预约”。
너 하나만 생각했어
또 생각했어 그래서
속상했지만 이제 알
았어 내맘이 어떤건
지 ~~ 친구야 !
翻译:我想来想去只想到了你,所以虽然很可气,但是现在我了解了自己的心意如何~~朋友呀!
愚点:开头的五个字连起来是“너 또 속었지”,即“你又被骗了”。
정말 진심으로 너만
사랑할께 절대 우린
안된다고 하지마 절
망적인 말은 더 이상
듣고 싶지 않아 다
신 절망하기 싫어..
翻译:我很真诚地将只会爱你一个人,千万不要说我们不行,我不想再听到令人绝望的话,很讨厌再次绝望..
愚点:黑体字连接起来后为“만우절이다”,即“是愚人节”。
돈 까스 사줄께 시간
은 니가정해라 내가
니랑 갈려고 괜찮은
가계 알아봐 두었어
내 폰으로 연락 줘.
翻译:我请你吃猪排饭,你来定时间,我去找你,你找一个不错的店然后给我打电话。
愚点:开头五个字连接起来是“돈은 니가 내”,即“你来付账”。
나 이제 더 이상 너
랑 연락하지 않아도
놀라지는 마 농담
아니구나 이제는
조용히 지내려고...ㅎㅎ 오늘만
翻译:我以后即使不再和你联系,你也不要吓到,不是开玩笑,我以后想要安静地过...呵呵 只是今天
愚点:开头五个字拼起来为“나랑 놀아조”,即“跟我玩吧”。
너~~~ 내일 약속
없으면 낼 나하고
영화보자! 갈 수 있
어? 공짜티켓있다
문자보면 답장줘 ㅋ
翻译:你~~~如果明天没有约会的话,那就和我去看电影吧!可以去吗?我又免费的票,看到短信回复我 嘿
愚点:黑体字连接起来为“속고 있다”,即“你被骗了”。
扫扫上方二维码邀请您进안녕 --韩语交流社
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升