最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
여행旅程어느 날 당신은 무엇을 해야 할지 깨달았고 마침내 그것을 시작했다.终有一天,你知道并且开始,당신을 둘러싸고 있던 목소리들은 불길한 충고 를 하고 온 집안이 들썩이고 오랜 습관 이 발목을 잡고 목소리들이 저마다 인생을 책임지라고 소리쳤지만 당신은 멈추지 않았다.这必须要做的事情,纵然那般污浊的声音,尖叫,再淹没你,纵然房屋开始颤抖,双脚被古旧的绳索羁绊挣脱,声嘶力竭的叫喊生活这般零落,你却从未停止过修葺。거센 바람이 주춧돌 을 흔들고 그들의 슬픔은 너무나 깊었지만 당신은 무엇을 해야 할지 알았다. 때늦은 스산한 밤 부러진 가지와 돌멩이가 길 위에 가득했다.纵使狂风用它僵硬的手指撬开这地基,纵使它们忧郁低沉的咆哮,如此凄厉,夜色太迟黑夜几近疯狂碎石和断枝散了一地,그러나 그들의 목소리가 조금씩 멀어지고 구름이 걷혀 별이 빛날 무렵 새로운 목소리가 들려왔다.可是你,一步一步不曾回头,任凭丢弃这一地残音。你看, 有星光开始闪烁, 就不要管它跟前还有滞留的乌云,你听,할 수 있는 단 한가지를 하고 구할 수 있는 단 하나의 생명을 구하기로 결심하고 세상 속으로 점점 더 깊이 걸어가며 당신은 천천히 깨달았다.一个新的声音,你终究分辨出了,这个只属于你自己的声音,追随于你,让你如此的大步向前,十足底气,그 새로운 목소리는 늘 곁에 있었으며 바로 자신의 것이었음을.所以啊,你只需循这唯一的信念,救赎这唯一生命。
词 汇 学 习
충고:忠告。告诫。
그는 내 충고를 귓등으로 들었다.他把我的忠告当成耳边风。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
ノ指尖的温柔
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升