最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
"신경질나게 만드는 동네로군." 다른 사나이가 중얼거렸다."그래 이 동네 이름이 무엇이지?"“这是个买卖私货的城市,”另一个人说。“人们管它叫什么来看?”"서미트라고 해요서미트라고 해요.""자네 그런 이름 들어본 적 있나?"알이 그의 친구에게 물었다. "전혀. "친구가 대꾸 했다."밤이면 여기서 무엇을 할까?" 알이 물었다."山高皇帝远--管勿着。" "可听到这说法吗?"艾尔问他的朋友。 "没有,"那个朋友说。 "你们这儿晚上干什么?"艾尔问道。"저녁이나 먹겠지. 모두 여기에 나와 저녁들이나 실컷 먹겠지."그의 친구가 말했다." 그렇습니다." 조오지가 그들에게 대답해주었다."人们来吃晚饭,"他的朋友说,"人们全都到这里来吃正餐。" "对,"乔治说。"그게 맞는단 말이지?"알이 조오지를 쳐다보며 물었다. "그럼요.""자네 꽤 똑똑한 친구인데?""물론이죠."조오지가 그들의 말을받았다."你也认为对吗?"艾尔问乔治。 "当然。" "你是个相当聪明的小伙子,可不是吗?" "当然,"乔治说。 "글쎄, 아닌 것 같은데."다른 사나이가 말했다. "똑똑해 보이나, 알?" "얼간이 같군." 알이 말했다. 그리고 닉을 쳐다보면서 물었다."당신 이름은?""唔,你不是,"另一个小个子说,"他是吗,艾尔?" "他是个哑子,"艾尔说。他转身向尼克说。"你叫什么名字?" "아담스요." "똑똑한 친구 같아 보이는군. 안 그런가, 맥스?" 알이 그의 친구 이름을 부르며 물었다." 이 동네는 똑똑한 친구 천지로군." 맥스가 내뱉듯이 말했다."亚当斯。" "又是个聪明小伙子,"艾尔说,"难道他不是个聪明小伙子吗,麦克斯?" 조오지는 햄과 계란, 그리고 베이컨 과 계란이 담긴 두 개의 접시를 카운터 위에 내놓았다. 그리고 감자튀김이 담긴 두 개의 작은 접시를 같이 내놓고 주방으로 통하는 쪽문을 닫았다.乔治把两盆东西放在柜台上,一盆是火腿蛋,另一盆是熏肉蛋。他又放下两碟装着炸马铃薯的添菜,然后关上通向厨房那扇便门。"
손님이 시키신 것이 어떤 건가요?" "그것도 모르나?""햄과 계란이었죠." "참 똑똑한 친구야."맥스가 말했다."哪一盆是你的?"他问艾尔。 "你不记得吗?" "火腿蛋。" "真是个聪明小伙子,"麦克斯说。词 汇 学 习
베이컨:咸肉 ,熏肉 。
그는 베이컨 기름 냄새를 맡을 수 있었다.他闻到了一股熏肉的油脂味儿。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升