最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
바다와 나비 — 김인숙海与蝴蝶 — 金仁淑한국으로 떠나게 되었다고, 인사를 하고 싶었다는 채금의 전화는 오후 한시쯤에 걸려왔다. 동네의 꽃가게에서 작은 화분을 하나 사가지고 막 들어왔을 때였다. 정오 무렵의 따가운 햇살 때문에 잰걸음으로 집안에 들어와 놓고도 막상 들어와서는 화분을 내려놓을 자리도 찾지 못하고 거실 한가운데에 우두커니 서 있던 중이었다.下午一点左右,彩琴打来电话说她要去韩国,想跟我道别。那是我在附近的花店买了一盆小花刚回到家的时候。为了躲避晌午热辣辣太阳匆匆跑回家,进了门也没想好要把花盆放在哪儿,正呆立在客厅中央发愣的时候。전 주인이 쓰던 짐을 고스란히 물려받은 집은, 시간이 아무리 흘러도 여전히 남의 집 같기만 했다. 열쇠를 따고 집 안으로 들어설 때마다 나는 매번 보이지 않는 무언가에 떠밀리는 것처럼, 앉을 자리도 서 있을 자리도 찾을 수가 없었다. 전 주인이 쓰던 전화기와 역시 전 주인이 쓰던 번호로 걸려오는 전화도 마찬가지였다.前主人用过的东西原封不动地留在原处,所以住多久也总像住在别人家。每次用钥匙打开门走进房间,都好像被某种看不见的东西推来搡去,站也不是,坐也不是。给前主人用过的电话机和同样是前主人用过的电话号码打过来的电话,也是如此。허락도 없이 남의 전화를 받듯, 나는 매번 숨을 죽인 채 전화를 받았고, 저쪽에서 먼저 입을 열기 전에는 말하지 않았다. 대개의 전화는 곧 끊겼고, 그렇지 않은 전화도 내가 '여보세요' 말하면 약속한 듯이 침묵이 되었다가가 잠시 후 조용히 끊겼다.就像未经同意擅自接听别人电话一样,我每次都摒住呼吸接电话,在对方说话前从不先开口。大多数电话都会马上挂断,电话没挂掉时,只要我用韩语说:“喂——?”对方就会沉默片刻,然后悄悄挂断。하루에 몇 번씩이나 전화벨이 울렸지만 나를 찾는 전화는 기적처럼, 어쩌다가 한 번뿐이었다. 그런데도 채금의 전화가 걸려왔을 때, 나는 시계부터 바라보았다. 그건 이곳에 와서 생긴 이상한 습관 중의 하나였다. 나는 매번 전화가 걸려오면 시간을 확인했으나 오후 한시에 걸려오는 전화든 새벽 한시에 걸려오는 전화든, 거의 어김없이 나하고는 아무 상관 없는 전화일 뿐이었다.每天电话铃声都会响几次,而找我的电话像奇迹发生那样少,偶尔才会有那么一次。即便如此,彩琴打来电话的时候,我先抬头看了看表。这是我到这地方以后养成的怪习惯之一。虽然每次有电话打来,我都会确认一下时间,但是无论是下午一点打来的,还是半夜一点打来的,几乎每次都是跟我无关的电话。화분 을 거실 한가운데에 내려놓고, 나는 가만히 수화기를 들었다. 저쪽에서 입을 열기 전에는 먼저 말하지 않을 것이다. 숨소리가 저 혼자서 알아서 낮아졌다. 나는 마치 한낮에 텅 빈 남의 집에 들어와 있는, 그러나 결코 안심하지 않는 도둑고양이 같았다.我把花盆放在客厅中央,我悄悄拎起话筒。对方说话之前,我肯定不会先开口。呼吸很自觉地放低了声音。我像一只大白天闯到别人的空房子里,却怎么也无法放心的贼猫。 "……여보세요?"“……喂?”
词 汇 学 习
거실:客厅 ,起居室 。
그 집의 거실에는 큰 소파가 놓여 있었다.那家客厅里摆着一套大沙发。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
日、 久生情
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升