最佳经验
本文由作者推荐
감기약, 진통제 + 초콜릿感冒药、止痛药+巧克力
收到个赞
감기약이나 진통제에는 이미 카페인 성분이 함유되어 있다는 사실! 때문에 초콜릿이나 커피, 콜라, 코코아, 에너지 드링크 등 카페인이 다량 함유된 식품과 함께 먹게 되면 카페인을 필요치 이상으로 체내에 들어와 카페인 과잉 작용이 나타난다. 구토 증상이나 메스꺼움, 불안, 불면증, 가슴 두근거림 등의 부작용이 나타날 수 있으니 약을 먹을 때나 먹기 전, 후로도 섭취하지 않는 것이 좋다.感冒药和止痛药里都含有咖啡因成分。因此,如果和巧克力、咖啡、可乐、可可、能量饮料等咖啡因含量高的饮品一起服用,就会导致体内咖啡因超标,从而引发呕吐、恶心、心慌、失眠、心跳过快等副作用。所以,感冒药或止痛药最好不要和富含咖啡因的食物同服,服药前后最好也不要吃这些东西。
本翻译为常识网原创,禁止转载
빈혈약, 비타민제 + 녹차, 홍차治疗贫血的药物、维生素片+绿茶、红茶
녹차나 홍차에 주로 들어 있는 타닌 성분은 항 산화작용이 뛰어나지만 빈혈약이나 비타민제와 먹을 때에는 오히려 반대다. 빈혈약에는 철분이 많이 함유되어 있는데 녹차나 홍차 혹은 잎 차의 주성분 타닌이 철분을 산화시켜 버려 우리 몸에서 흡수되지 못 하고 바로 배설이 되어 약효가 떨어진다.绿茶和红茶中含有大量的丹宁成分,抗氧化作用突出,但如果和治疗贫血的药物或者维生素片一起吃,反而会起到反作用。茶类饮品中的丹宁成分会氧化贫血药物中的铁,使其不被人体吸收就排出体外,影响服药效果。
本翻译为常识网原创,禁止转载
변비약, 항생제 + 우유治疗便秘的药物、抗生素+牛奶
변비약과 항생제는 대장으로 가는 동안 약효가 떨어지지 않도록 겉면에 코팅이 되어 있는데 알칼리성인 우유가 이 보호막을 손상시켜 장에서 녹아야 하는데 위에서 녹아버려 약효가 떨어진다. 위에 무리가 되면 위경련을 일으킬 수 있으므로 주의해야 한다. 우유뿐 만 아니라 요구르트나 치즈 등 유제품도 함께 주의할 것.在治疗便秘的药物和抗生素的外面一般都包裹着一层糖衣,这是为了防止药物在向大肠移动的过程中药效减弱。碱性的牛奶会损坏这层保护膜,使应该在肠道内分解融化的药物在胃里提前溶解,药效因此大打折扣。药物使胃的负担增大,很可能引起胃痉挛。不仅是牛奶,酸奶、奶酪等乳制品都最好不要和治疗便秘的药物或抗生素一起服用。
本翻译为常识网原创,禁止转载
칼슘 보충제 + 커피钙片+咖啡
커피나 초콜릿, 콜라 등 카페인이 함유된 식품은 칼슘의 배출을 증가시키는 역할을 하기 때문에 칼슘을 보충하기 위해 먹는 제품과는 절대 같이 먹어서는 안 된다. 칼슘의 체내 흡수를 조금 더 높이기 위해서는 닭 가슴살, 계란 흰자, 단백질 파우더 등 단백질 함유 식품이나 비타민 D와 함께 먹는 것이 효율적이다.咖啡、巧克力、可乐等含有咖啡因的食物会促进体内钙质的排泄,因此不适合与钙片一起服用。为了促进体内钙质的吸收,应该多吃鸡胸肉、鸡蛋白、蛋白粉等高蛋白食物和维生素D。
本翻译为常识网原创,禁止转载
고혈압 약 + 바나나, 오렌지(칼륨 식품)降压药+香蕉、橙子(高钙食品)
바나나 자체로는 고혈압 환자에게 좋지만 이뇨제나 고혈압 약을 복용 중이라면 얘기는 달라진다. 고혈압 약에는 칼륨 배출을 억제하는 성분이 들어있는데 오렌지, 자몽과 같은 산성 과일과 바나나 같은 칼륨 함유량이 많은 식품을 많이 먹게 되면 체내 칼륨 농도가 확 높아져 근육에 힘이 빠지고 심박수 증가, 근육통, 오한이나 구토, 설사 증상을 동반할 수 있다. 때문에 2시간에서 24시간 정도 시간 차이를 두고 먹는 것이 좋다.香蕉本身是有利于高血压患者的食物,但如果和利尿剂或降压药一起服用,就会起到反作用。降压药本身有抑制体内钙质流失的作用,如果再和橙子、柚子等酸性水果,或者香蕉等钙含量较高的食物一起服用,就会导致体内钙含量大幅上升,出现肌肉无力、心跳加快、肌肉酸痛、浑身发冷、呕吐、腹泻等症状。因此,服用降压药与吃香蕉、橙子等水果之间要间隔2~24小时。
本翻译为常识网原创,禁止转载
피임약 + 인삼避孕药+人参
단순히 피임의 목적 때문이 아니라 생리불순이나 생리통 및 생리 전 증후군 등 다양한 여성 건강 치료 효과와 피부 질환 치료에도 효과가 있어 주기적으로 피임약을 복용하고 있는 여성들이 늘어나고 있다. 피임약은 여성 호르몬인 에스트로겐과 합성 프로게스테론을 함유한 여성 호르몬 복합제로 인삼과 같이 에스트로겐 분비를 촉진시키는 식품을 먹게 되면 필요 이상의 에스트로겐이 생성되면서 유방암의 원인이 될 수도 있으므로 주기적 피임약 복용을 하고 있다면 인삼 섭취는 중지할 것.现在很多女性会服用避孕药,不仅是为了避孕,还可能是因为月经不调、生理痛、经前综合征等各种健康因素,或者是为了治疗皮肤病。避孕药中含有雌性激素和黄体酮,而人参是促进雌性激素分泌的食物,如果两者一起服用,就会导致女性体内雌性激素超标,甚至诱发乳腺癌。因此,如果正在服用避孕药,就必须停止吃人参。
本翻译为常识网原创,禁止转载
제산제 + 오렌지抑制胃酸药+橙子
제산제는 위액 분비가 많거나 위산이 역류하여 위에 염증이나 자극이 생겨 속이 쓰리고 소화가 잘 되지 않을 때 먹으면 빠르게 진정시켜 주는 효과가 있다. 하지만 이때 오렌지나 오렌지 주스 등 산성의 식품과 만나게 되면 제산제와 포함된 알루미늄 성분이 그대로 체내에 흡수가 되고 효과 역시 떨어질 수 있다.在出现胃酸分泌过多、胃酸逆流,从而导致胃炎、胃部不适等情况时,服用抑制胃酸的药物能快速起到抚慰作用。但如果此时摄入橙子、橙汁等酸性食物,抑制胃酸药和药物中的铝成分就会被直接吸收,药效大打折扣。
本翻译为常识网原创,禁止转载
수면제 + 술安眠药+酒
불면증으로 고생하는 사람들이 자주 찾는 것은 수면제나 술이다. 그런데 만약 이 둘을 함께 먹는다면 세상과 영원히 작별할 각오를 해야 한다. 이처럼 수면제와 술을 함께 복용하는 것은 매우 위험한 일. 중추신경계를 억제시켜 호흡마비가 올 수 있다. 때문에 수면제와 술은 최소 8시간 정도 차이를 두고 복용해야 한다. 오랜 기간 수면제 사용 시 의존도가 높아지는 부작용이 생길 수 있으니 적절한 수면 장애 검사와 치료를 받는 것이 좋다.受失眠困扰的人经常会吃安眠药或者喝酒,但如果这两者一起服用,很可能会丧命,这是一件十分危险的事情。因为这会抑制中枢神经,导致呼吸麻痹。安眠药和酒两者的服用时间至少要间隔8小时。而且,服用安眠药很容易产生依赖,最好还是接受相关的检查和治疗,不要盲目服药。
本翻译为常识网原创,禁止转载
천식약 + 커피哮喘药+咖啡
천식약은 폐 근육을 이완시켜 좀 더 편안하게 숨을 쉴 수 있게 도와주는데 카페인이 함유된 커피는 이런 작용을 방해하여 약효가 현저하게 감소하고 두통이나 현기증을 일으키면서 심장에 부담을 줄 수도 있다.哮喘药能起到放松肺部肌肉的作用,使呼吸更加顺畅。含有大量咖啡因的咖啡则会妨害此类药效的发挥,甚至导致头痛、头晕等现象,增加心脏负担。
本翻译为常识网原创,禁止转载
항우울제 + 치즈抗抑郁药+奶酪
우울증 치료제를 복용할 때에는 치즈나 훈제연어, 햄, 등 식품을 먹지 않는 것이 좋다. 이런 식품에는 티라민이라는 성분이 들어 있는데 흥분을 일으키는 아드레날린을 방출하면서 신경과 혈관을 자극하기 때문. 즉 항우울제는 티라민의 분해를 방해해 체내 티라민 양을 증가시켜 체내에서 충돌 시킨다. 이럴 경우 두통이나 알레르기, 급성 고혈압 등이 나타날 수 있다.在服用抗抑郁药物时,最好不要吃熏三文鱼、火腿等食物。因为这些食物中含有酪胺成分,会促进肾上腺素的分泌,使人变得更加兴奋,刺激神经和血管。而抗抑郁药会阻碍酪胺的分解,使体内酪胺含量激增,导致头痛、过敏、急性高血压等症状。
本翻译为常识网原创,禁止转载
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
爱就在一起
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升