最佳经验
本文由作者推荐
日本公司里在发送文书时,常常在人的名字后面加上“殿(どの)”、“様(さま)”或“君(くん)”什么的,相当于中国人在名字后面附加的“先生”。
“殿”是从前,对普通的武士所使用的敬称。对于更高身份的人,则只能使用“様”。而“君”,原来是中国古代对一国之主的相当恭敬的称呼,现在在日本,仅仅用在上司对部下、前辈对后辈上。
不过,日本的国会议员,在指名发言时,常常被称为“某某某某君”,比如“田中真纪子君”。这是为什么呢?原来,在明治时代,“君”曾经被用来作为对政治家和官吏的敬称。所以当时的帝国议会使用“君”来称呼。这样便一直延续下来了。
现在日本人的日常生活里,在寄信时,通常在人名后面加上“様”字表示尊敬对方。有人每逢新年过节,总会收到小学时代同学寄来的贺年卡,一直被称为“某某某某殿”,为此十分不快,便将上面所说的来龙去脉告知对方,谁知,今年的新年,他收到的贺年卡,对方改动一字,称其为“某某某某君”!
此“君”气得要命却无可奈何,谁让他碰上了一个打死也不愿称对方为“様”的老顽固呢。
扫扫上方二维码领取资料
文章作者
白天的夜猫子
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升