自动词と他动词は、どのように対応している?
自动词他动词如何对应?
动词は、动き・动作を表す动作动词と、状态を表す状态动词とに分けられます。さらに、动作动词に他动词と自动词の区别を考えることができます。他动词と自动词は、以下のような意味的・构文的な対応関係にあります。
Aガ Bヲ〈他动词〉 花子が落ち叶を集める。
Bガ〈自动词〉 落ち叶が集まる。
动词分为表示变化、动作的动作动词和表示状态的状态动词。并且,动作动词有他动词和自动词之分。他动词和自动词有如下意思和句子结构上的对应关系。
Aが Bヲ(他动词) 花子が落ち叶を集める。(花子收集落叶。)
Bガ(自动词) 落ち叶が集まる。(落叶堆积。)
また、他动词と自动词には、共通の语根から派生したと考えられる形态的な対応が见られます。
集-める/集-まる,壊-す/壊-れる,煮-る/煮-える など
另外,他动词和自动词由共同的词根派生而成,可以从这种形态上来看它们的对应。
集-める/集-まる,壊-す/壊-れる,煮-る/煮-える 等
しかし、动作动词すべてにおいて、このように整然とした対応関係が见られるわけではなく、「ひらく」のように自他同形の动词(「太郎が盖をひらく」「盖がひらく」)、「越す/越える」のように共通した语根をもつ二つの语が同じように用いられる动词(「列车が国境を越す」「列车が国境を越える」)などが见られます。
但是,并不是说所有动作动词都有这种规则的对应关系。
比如:
「ひらく」就是自他同形的动词。【「太郎が盖をひらく」(太郎把盖打开了)「盖がひらく」(盖子开着)】
「越す/越える」则是同词根的两个词并且用法相同。【「列车が国境を越す」「列车が国境を越える」(列车越过国境)】
また、すべての动作动词が自他の対応をもつわけではなく、自动词をもたない动词も少なからず见られます。
次郎が机を叩く。
花子が荷物をもつ。
このように、対応する自动词をもたない动词には、行为の対象の状态変化に无関心であるという、共通した特徴が観察されます。
另外,并不是所有的动作动词都有自他词的对应,也有不少动词没有自动词。
次郎が机を叩く。(太郎敲桌子。)
花子が荷物をもつ。(花子拿行李。)
像这样,无对应自动词的动词的共同特点就是,不关心行为对象的状态变化。
扫扫上方二维码领取资料
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升