제 14과 미장원, 이발소<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
본문(课文)
(1) 미장원에서
미용사: 손님, 이쪽으로 앉으세요.
손님: 머리 모양을 좀 바꾸고 싶은데요.
미용사: 머리를 잘라 드릴까요? 아니면 파마를 해 드릴까요?
손님: 글쎄요, 어떻게 하는 게 좋을까요?
미용사: 손님은 얼굴이 좀 큰 편입니다. 긴 머리보다는 커트 머리를 하는 게 좀 나을 것 같아요. 이 사진의 머리 모양은 어떻습니까?
손님: 저한테 어울릴 것 같은데요.
미용사: 머리를 자르는 김에 파마도 하세요. 그러면 손질하기도 좋아요.
손님: 네, 좋습니다.
미용사: 다 됐습니다. 거울을 보세요. 마음에 드십니까?
손님: 네, 아주 마음에 들어요. 저의 생김샘김에 어울리고 보기도 좋아요.
(2) 이발소에서
이발사: 어서 오십시오. 여기 앉으세요.
손님: 머리를 좀 잘라 주세요.
이발사: 어떻게 잘라 드릴까요?
손님: 날씨도 더운데 시원하게 스포츠 머리로 잘라 주세요.
이발사: 그래도 너무 짧게 자르면 이상합니다. 옆머리하고 뒷머리는 짧게 자르고, 앞머리는 조금 다듬는게 좋겠어요. 요즘은 단정하게 보이는 머리가 유행이에요.
손님: 면도도 좀 해주세요.
이발사: 알겠습니다. 손님 다 됐습니다. 거울을 보십시오. 마음에 드십니까?
손님: 네, 마음에 듭니다.
이발사: 그럼 저쪽에 가서 머리를 감으세요.
(译文)
第14课 美容院, 理发馆
1)在美容院
美容师:您请这边坐。
顾 客:我想换个发型。
美容师:是剪发?还是烫发?
顾 客:是啊,怎么弄好呢?
美容师:您的脸稍微有点大,剪短发可能会比长发好一些。这张照片上的发型怎么样?
顾 客:好像挺适合我的。
美容师:既然剪了短发,就顺便烫一下吧。这样梳理起来会好一些。
顾 客:好吧。
美容师:好了,照一下镜子。还满意吗?
顾 客:哦,非常满意。和我的长相很相配 ,也很好看。
2)在理发馆
理发师:欢迎光临。请坐。
顾 客:请给我剪一下头发。
理发师:剪什么样的呢?
顾 客:天气热了,剪个凉快的运动头吧。
理发师:剪的太短的话,不太好看。把旁边的和后边的头发剪短点吧。前面的头发稍微修剪一下就行了。最近正流行这种看上去比较端庄的发型呢。
顾 客:请再给我刮一下脸。
理发师:好的。行了。请照一下镜子吧。还满意吗?
顾 客:哦,很满意。
理发师:那么请到那边洗一下头吧。
어휘(生词)
미장원(美容院) 이발소(理发馆)
미용사(美容师) 이쪽(这边,这儿,我方)
머리 모양(发型) 자르다(切断,剪)
김(表示“乘…的机会”,等意思) 파마(烫头)
글쎄(是呀) 긴 머리(长发)
커트 머리(短发) 낫다(强,胜过)
손질하다(修理) 거울(镜子)
생김생김(长相) 이발사(理发师)
스포츠(运动) 그래도(但是)
짧다(短) 이상하다(奇怪)
다듬다(打扮) 단정하다(端庄,整齐)
면도(刮脸,刮胡子) 머리를 감다(洗头)
문법(语法)
1. 惯用型“--고 싶다”
这一惯用型由连结语尾—고和补助形容词싶다结合而成,用于动词语干后,表示话者的愿望,想法,相当于汉语的“想” 。
1) 어떤 외국어를 배우고 싶어요?
想学什么外语?
2) 새로 나온 영화가 보고 싶은데 같이 구경합시다.
想看新上市的电影,一起去吧。
3) 아르바이트를 하고 싶은데 일자리를 구할수 있을까요?
我想打工,能找到工作吗?
2. 副词格助词“--보다(는)”
用于体言后,表是比较,相当于汉语的“比······” ,“与······相比”。
1) 오늘 날씨는 어제보다 퍽 따뜻합니다.
今天天气比昨天暖和多了。
2) 이 문장은 보기보다는 어렵지 않습니다.
这句话没有看上去那么难。
제 12 과 물건사ƽ…
제 13 과 겨울방Ȣ…
제 15 과 시험
제 16과 한복
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升