最佳经验
本文由作者推荐
韩语里那些很有文化的成语
“成语”是中文特有的表达方式,短短四个字包含着丰富的文化内涵和历史典故。韩语中有没有对应的语言现象呢?有的,那就是속어 (俚语)和습어(习语),俚语和习语同样含有大量文化信息。下面我们就来看几个例子:
몰래 추파를 던지다 暗送秋波
旧时比喻美女的眼睛象秋天明净的水波一样。指暗中眉目传情。
그녀는 정맥을 담고 그를 보고 있다.
她正在含情脉脉地看着他。
사족을 붙이다 画蛇添足
原意为画蛇时给蛇添上脚。后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。
더 이상 아무것도 넣지 마라, 그것은 사족을 붙일 뿐이다.
不要在裙子上加任何东西,那只会画蛇添足。
술에 시름을 주다 借酒浇愁
是指用酒来浇灭郁积在心中的气愤或愁闷
그는 헤어져서 지금 술집에서 술잔을 빌며 근심을 푸고 있다
他分手了,现在正在酒吧里借酒浇愁
몰래 사람을 해치다 暗箭伤人
意思是指暗中射箭杀伤别人,即放冷箭伤害人。比喻暗中进行伤人的行为或诡计。
그는 뒤에서 몰래 사람을 해치웠다
他在背地里暗箭伤人
기회를 놓치다 坐失良机
解释是观望等待,不主动及时行动而失去好机会
이 해명 기회는 놓쳤어요.
这个解释的机会我错过了
这些俚语有没有学到了呢,快快收藏学起来,还想学习更多韩语内容,关注笔墨教育,学到更多精彩内容。
91. -다고/라고/이라고 보다
跟在
动词
、形容
词
和依存名
词
“것”后面, 以“다고/라고/이라고 보다”的形式在句子中使用, 表示
话
者
对
某
......
文章作者
被时间扑了空
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升