제
본문
김영숙: 한국 주식회사의 김영숙입니다. 이것은 제 명함입니다.
회사원: 네, 반갑습니다. 저는 장화라고 합니다.여기의 담당 직원입니다. 여기 앉으세요.
김영숙: 이번에 중국에 관광하러 온 김에 들렀어요.
회사원: 어떤 품목에 관심이 있으세요?
김영숙: 항저우산 실크를 구입하려고 하는데요.
회사원: 잠깐만 기다리세요. 여기 샘플과 목록이에요.
김영숙: 품질도 괜찮고 디자인도 괜찮네요. 가격표를 보여줄 수 있나요?
회사원: 네, 이건 최근 가격표입니다.
김영숙: 이 가격은 생산비에 운송료와 보험료를 포함한 C.I.F 가격이겠지요 ?
회사원: 네, 그렇습니다.
김영숙: 저희가 주문하면 주문량이 적지 않은데. 할인을 할 수 있겠지요?
회사원: 그것은 사장님과 직접 상담을 해야 합니다.
김영숙: 저희가 주문한 제품은 언제 쯤 인도하실 수 있나요?
회사원: 신용장을 수취한 보름 후에 인도해 드릴 수 있어요.
김영숙: 배 편으로 일주일이면 도착할 수 있겠지요?
회사원: 그건 힘들고요. 적어도 두 주일은 걸려야해요.
김영숙: 네, 알겠습니다. 가격에 관해서 사장님과 상담을 하고 싶은데요.
회사원: 네, 제가 사장님께 전화를 해서 약속을 해드리겠습니다.
김영숙: 네, 그럼 약속 시간을 정하신 후에 저에게 전화 주세요。
(译文)
第3课 贸易洽谈
金英淑:我是韩国株式会社的金英淑,这是我的名片。
职 员:很高兴认识您。我叫张华,是这里的负责人,请坐。
金英淑:我这次来中国旅游,顺便来拜访的。
职 员:您对哪个项目感兴趣呢?
金英淑:想购买一些杭州产的丝绸。
职 员:请稍等。这是样品和目录。
金英淑:质量很好,图案设计也不错,能看一下价格表吗?
职 员:可以,这是最近的价格表。
金英淑:这个价格是包括成本费,运费及保险费的C.I.F吧。
职 员:对,是的。
金英淑:我们订购的话订购量不少,能优惠吗?
职 员:那得跟经理直接面谈。
金英淑:我们订购的货什么时候能交货?
职 员:开信用证后十五天就能交货。
金英淑:船运一个星期就能到货吧。
职 员:那有点难。至少得俩个星期。
金英淑:知道了。关于价格想跟经理商谈一下。
职 员:好的。我与经理通话后,在约你。
金英淑:好的,定约定时间后,再给我来电话吧。
어휘
무역(贸易) 명함(名片)
상담(商谈,洽谈) 담당(担当,担任)
주식회사(株式会社) 직원(职员)
들리다(路过) 보험료(保险费)
품목(商品目录) 수취하다(受取)
관심(关心) 보름(十五天)
항저우(杭州) 적다(少)
-산(生产) 직접(直接)
포함하다(包含,包括) 제품(制品)
량(量) 인도하다(移交,交付)
실크(丝绸) 신용장(信用证)
구입하다(购买) 배(船)
샘플(样品) 편(乘便,方面)
목록(目录) 주일(周,周日)
품질(质量) 힘들다(费劲,费力)
최근(最近) 적어도(至少)
생산비(生产费用,成本) 정하다(定,规定)
문법
1. 常用格式
······
“-는(ㄴ/은)김에”接在谓词词干或“-(으)시-”后,表示乘势,乘机,就势,趁着,顺势,顺便,相当于汉语的“顺便” ,“既然就顺便” 。所接的定语词尾的用法,根据定语的谓词的词性及谓语的动作,状态所发生的时制而决定。即表示现在时的形容词词干开音节后接“-ㄴ/김에”, 闭音节后接“-은김에”,表示现在时的动词词干后接“-는/김에”, 表示过去时的动词词干开音节后接“-ㄴ 김에”, 闭音节后接“-은/김에” 。
1) 중국에 관광하러 온 김에 들었어요.
来中国旅游,顺便到了这儿。
2) 가게에 간 김에 소금도 사 와요.
去小商店,顺便买盐回来吧。
3) 방청소를 하는 김에 세탁도 해요.
打扫房间,顺便也洗衣服吧。
2. 常用格式
常用格式“-에 관해서(대해서)”接在体词后,表示“关于(对于)” ,“-에 관한”中的“관한”是“관하다”变成的定语,相当于汉语的“有关” 。
1) 가격에 관해서 사장님과 상담을 하고 싶은 데요.
关于价格想跟经理商谈。
2) 유학에 관해서 얘기해 주세요.
请谈一下有关留学的。
3) 논문에 관한 의견을 제출해 주십시오.
请对论文发表一下意见。
以上就是韩语教程的内容了,若想学更多韩语的小伙伴,可以扫描下方二维码,里面有很多免费的韩语知识,供你学习噢^^
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升