제 8과 근황<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
본문(课文)
진문수: 왕룡씨, 안녕하십니까?
왕룡: 오래간만입니다. 어떻게 지내셨습니까?
진문수: 좀 바쁘게 지냈습니다.
왕룡: 참, 지영씨에게서 편지를 받았습니까?
진문수: 아니오, 못 받았습니다.
왕룡: 지영씨는 지난 주에 중국에 갔어요. 아마 지금쯤 중국에 가서 재미있게 구경하고 있을 겁니다.
진문수: 저도 다음주에 중국에 가려고 합니다.
왕룡: 지영씨를 만나면 제 안부를 좀 전해 주십시오.
진문수: 그렇게 하겠습니다.
(왕단씨와 이세민 씨는 시내 백화점에서 우연히 만났습니다.)
이세민: 왕단씨, 여기는 웬 일입니까?
왕단: 친구 생일 선물을 사러 왔어요. 이세민 씨는 웬 일이세요?
이세민: 저는 구두를 사러 왔어요. 요즘 어떻게 지내셨어요?
왕단: 중국에 좀 다녀왔어요. 세민 씨는 어떻게 지내셨어요?
이세민: 저는 요즘 졸업 논문을 준비하고 있어요.
왕단: 진문수 씨는 어떻게 지내세요?
이세민: 문수씨는 매일 학교에 가서 한국어를 배우고 있어요.
왕단: 언제 시간 있으세요? 한번 같이 만나서 식사합시다.
이세민: 좋습니다.
(译文)
第8课 近况
贞文洙:王龙,你好?
王 龙:好久不见了。最近过得怎么样啊?
贞文洙:有点忙。
王 龙:是吗,收到智英的信了吗?
贞文洙:没有,还没收到。
王 龙:智英上星期去中国了。大概现在在中国参观的很愉快吧。
贞文洙:我下星期也想去中国。
王 龙:遇到智英的话请待我跟她问好。
贞文洙:我会的。
李世民:王丹,有什么事吗?
王 丹:我来买朋友的生日礼物。你有什么事吗?
李世民:我来买皮鞋。近来过得怎么样啊?
王 丹:刚从中国回来。你近来过得怎么样啊?
李世民:我近来在准备毕业论文。
王 丹:贞文洙过得怎么样啊?
李世民:文洙每天去学校学习韩国语。
王 丹:什么时候有时间?一起吃饭吧。
李世民:好的。
어휘(生词)
구경하다(参观) -려고하다 (表示意图)
안부를 전하다(转达问候) 오래간만이다(想隔很久)
요즘 (近来) 우연히(偶然地)
웬일이세요(有什么事吗?) 졸업논문(毕业论文)
준비하다(准备) 지내다(过日子)
문법(语法)
1. --아/어서
“--아/어서”用于动词词干后,表示前后俩个行动紧密连接。使用时两个行动的主语必须一致,相当于汉语的连动结构。
1) 내일 뭐 할겁니까?
明天干什么?
2) 시험이 있어요, 학교에 가서 공부할겁니다.
考试,我要去学校学习。
3) 감기에 걸렸어요。
感冒了。
4) 그러면 병원에 가서 의사를 만나 보세요。
那么,去医院看大夫吧。
5) 친구를 만났습니까?
见到朋友了吗?
6) 네, 친구하고 만나서 같이 맥주를 마셨습니다.
是的,见到了朋友,一起喝了啤酒.
7) 혼자 여행을 떠날 겁니까?
一个人去旅行吗?
8) 아니오, 친구에게 전화해서 같이 갈겁니다.
不是,给朋友打电话一起去.
9) 이 책을 사서 읽었어요?
这本书是买来看的吗?
10) 아니오, 친구한테서 빌려서 읽었어요.
不是,是从朋友那儿借来看的。
2. --게
“—게”用于形容词词干后,将形容词转变为副词形,在句子中起修饰语的作用。
1) 머리를 어떻게 자를까요?
头发怎么剪?
2) 좀 짧게 잘라 주세요.
剪短一点。
3) 식사가 입에 맞았어요?
饭可口吗?
4) 네 아주 맛있게 먹었습니다.
是的,吃得很香。
5) 문수 여자친구 예쁘게 생겼어요?
文洙的女友长得漂亮吗?
6) 네, 아주 예쁘게 생겼습니다.
是的,长得很漂亮。
3. --(으)려고 하다
用于动词词干后,表示主语的意图或计划。
1) 오늘 저녁에 뭐 할거예요?
今天晚上干什么?
2) 친구들하고 극장에 가려고 해요.
想和朋友们一起去看电影.
3) 왜 전화를 안했어요?
为什么没打电话?
4) 전화를 걸려고 했어요. 그런데 동전이 없었어요.
想打电话,可是没有硬币.
5) 오늘 저녁 회식에 갈 겁니까?
今天晚上会餐你去吗?
6) 바빠서 안가려고 해요.
挺忙,不想去了。
제 2과 한글 입ቪ…
제 3과 무역 상ᇥ…
제4과 손님대접
제5과 유학준비
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升