귀엽고 사랑스러운 신데렐라라는 소녀가 살았어요.
从前有一个美丽可爱的少女叫辛德瑞拉。
그런데 어느 날, 불행이 찾아왔어요.
但是有一天,不幸降临了。
어머니가 아파서 돌아가신 거예요.
她的妈妈得病去世了。
날마다 날마다 신데렐라는 슬퍼서, 그저 펑펑 울기만 했답니다.
辛德瑞拉日复一日非常地悲伤,只是不停地哭泣。
신데렐라야! 신데렐라야! 울지 말아라" 아버지는 신데렐라를 달래고 또 달
랬어요.
辛德瑞拉!辛德瑞拉!别哭了。”父亲不停地劝她。
그러나 신데렐라는 어머니가 보고 싶어 매일 울기만 했답니다.
可是,辛德瑞拉太想念她的妈妈了,还是每天哭泣。
신데렐라야, 울지 말아라. 곧 새어머니가 오실거란다."
“辛德瑞拉,别哭了。你的新妈妈就要来了。”
새어머니는 두 명의 딸을 데리고 들어왔어요.
新妈妈带来了两个女儿。
새어머니와 언니들이 와서 신데렐라는 행복했답니다.
新妈妈和姐姐们来了以后,辛德瑞拉开始觉得幸福了。
그러나 그것도 잠시, 아버지가 먼 곳으로 여행을 가게 되었어요.
但是,过了没多久,父亲便要到一个很远的地方旅行。
예쁜 신데렐라는 새어머니와 언니들 말씀 잘 듣고 있어야 된단다." 신데렐
라는 아버지와 약속을 하였어요.
“漂亮可爱的辛德瑞拉,你一定要听你新妈妈的话。”辛德瑞拉跟父亲做了
这样的约定。
게으르고 못생긴 언니들을 매일 놀면서 신데렐라를 괴롭혔어요.
懒惰又丑陋的姐姐们每天一边玩耍,一边欺负辛德瑞拉
신데렐라는 밥 늦도록 청소와 빨래를 했어요.
以至于,每天她都要打扫卫生和洗衣服到很晚。
"신데렐라야! 내 구두 좀 닦아줘."
“辛德瑞拉!给我擦擦皮鞋。”
신데렐라는 매일 매일 누더기 옷을 입고 온종일 집안 일을 했어요.
辛德瑞拉每天都穿着破旧的衣服,不停地做家务。
어느 날, 궁궐에서 초청장이 왔어요.
有一天,她们收到了从王宫送来的邀请函。
어머나, 왕자님이 신부감을 찾는 무도회래."
“天啊,王子殿下要开舞会选新娘。”
새어머니와 언니들은 무도회장에서 입을 옷을 고르느라 야단이었어요.
新妈妈和姐姐们忙着挑选去舞会要穿的衣服。
우리가 돌아올 때까지 청소와 빨래를 깨끗이 다 해 놔라."하며, 한껏 멋부
린 새어머니와 언니들은 궁궐로 갔어요.
“在我们回来之前,你要把家的卫生和衣服都弄得干干净净的。”盛妆的新
妈妈和姐姐们一边说着,一边出发去了王宫。
아! 나도 무도회장에 가고 싶어." 혼자 남은 신데렐라는 눈물을 흘렸어요.
唉!我也想去参加舞会。”只留下辛德瑞拉在家里独自流泪。
그 때, 갑자기 집안이 환해지며 요정이 나타난거예요.
这时,室里突然一亮出现了一位仙女。
"예쁜 신데렐라야! 왜 울고 있지?"
“美丽的辛德瑞拉!你为什么哭啊?”
"저도 무도회장에 가고 싶어요. 하지만 할 일도 많고, 입고 갈 옷도 없어
요."
“我也想去参加舞会。但是,我还有好多事要做,也没有能穿去的衣服。
걱정 말아라. 신데렐라."
“别担心,辛德瑞拉。”-
요정이 지팡이를 흔들자 새어머니가 시킨 집안 일이 다 되었어요.
仙女挥动了一下仙棒,新妈妈交待的家务就都完成了。
신데렐라의 누더기옷을 건드리자, 화려한 옷으로 변했어요.
仙棒刚一触到辛德瑞拉的破衣服,它们就变成了华丽的礼服。
발에는 아름다운 유리 구두를 신었구요.
脚上也穿上了一双美丽的玻璃鞋。
열두 시가 되면 마술이 풀린단다. 잊지말로 그 전에 돌아오너라."
“一到十二点,所有的魔法都会失效。所以,千万不要忘记,要在那之前
回来。”
신데렐라가 무도회장에 나타나자, 사람들은 모두 눈이 휘 둥그레졌어요.
辛德瑞拉一出现在舞会上,人们都瞪大了眼睛。
아! 저 예쁜 아기씨는 누구지?"
“啊!那位美丽的小姐是谁?”
왕자님은 신데렐라에게 춤을 청했습니다.
王子殿下邀请了辛德瑞拉跳舞。
두 사람은 즐겁게 춤을 추었어요.
两个人非常愉快地跳了舞。
열두 시를 울리는 종이 울렸어요.
R十二点的钟声敲响了。
깜짝놀란 신데렐라는 무도회장을 뛰쳐나왔어요.
辛德瑞拉吓了一大跳,连忙跑出了舞会会场。
그러나 급히 계단을 내려오다, 그만 유리 구두 한 짝을 떨어뜨렸어요.
可是,因为下台阶的时候过于着急,将一只玻璃鞋落在了那儿。
궁궐을 나오자마자, 곧 마술은 풀렸고 신데렐라는 유리 구두 한 짝을 들고
집에 돌아왔어요.
一出王宫,魔法就马上失效了,辛德瑞拉拿着仅剩的一只玻璃鞋回了家。
王子殿下无论如何也无法忘记在舞会会场上突然消失的那位小姐。
왕자님은 유리 구두가 맞는 아가씨를 찾아 집집마다 돌아다녔어요.
`于是,王子殿下挨家挨户地寻找玻璃鞋合脚的小姐。
그러나 유리 구두가 맞는 아가씨는 찾을 수가 없었어요.
可是,怎么也找不到玻璃鞋合脚的小姐。
마지막으로 신데렐라 집에 왔어요.
他最后来到了辛德瑞拉家。
언니들은 서로 앞을 다투어 유리 구두를 신었어요.
姐姐们都争先恐后地穿了玻璃鞋。
둘 다 발이 커서 맞지가 않았어요.
她们俩的脚都太大了,根本就不合适。
왕자님은 크게 실망을 했어요.
王子殿下非常地失望。
제가 신어 보겠어요."
“我想穿一下试试。”
신데렐라는 유리 구두를 신었어요.
辛德瑞拉穿上了玻璃鞋。
구두는 신데렐라 발에 꼭 맞았어요.
鞋子跟辛德瑞拉的脚非常地合适。
신데렐라가 나머지 한 짝을 꺼내 마저 신자, "아! 당신이었군요."
辛德瑞拉拿出了另一只玻璃鞋穿上了,“啊!原来是你。”
왕자님과 신데렐라는 궁궐로 가서 행복한 결혼식을 올렸답니다.
王子殿下和辛德瑞拉回到王宫以后,举行了盛大的结婚典礼。
扫扫上方二维码邀请您进안녕 --韩语交流社
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升