最佳经验
本文由作者推荐
日语里念道“あし(ASHI)”,通常有“足”和“脚”两种写法,您知道它们的区别所在吗?
首先,“足”是指从膝盖往下的部分。这从“足”字的构成便可一目了然:上面部分的“口”字,指的是“膝小僧”,即膝盖,而下面的部分便是脚,这两个部分组成的“ASHI”,写做“足”,表示从膝盖往下的部分。而“脚”,却是指腰以下的全体,如果在日语里面,说某某人“ASHI”很长,身材苗条的话,不必犹豫,肯定是“脚”。
如果用英文来表示的话,则“足”为foot,“脚”便是leg啦。那么,如果我们不是就人的身体,而是用“ASHI”来进行比喻的话呢。
首先,“脚”是形容支撑物体的部分,或物体的下面的部分。例如“机の脚”和“橋脚”什么的;而当形容物体从某处向某处移动时,也用它。例如“船脚が早い”和“雨脚”等等。而“足”则用在逃跑或洗手不干。例如“足を洗う”、“足繁く通う”或“逃げ足が早い”等等。
扫扫上方二维码领取资料
文章作者
ゝ_虚伪并真实着゛
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升