제14과 집안일 家务事
1 단어
게으르다 懒,懒惰,
일어나다 起床,起来,
청소하다 打扫,清扫,
깨끗하다 干净,
치우다 收拾,
손님 客人,
쓸다 扫,
닦다 擦,
대청소 大扫除
본문
어머니: 영희야, 너 참 게을러졌구나.
英姬啊,你真是变懒了。
영 희: 제 방을 보셨군요.
您看了我的房间啦。
어머니: 아침에 일어나서 네 방 청소도 못해?
一大早起来连自己的房间都不打扫?
영 희: 오늘은 늦어서 못하고 갔어요.
今天起晚了,没顾上打扫就走了。
어머니: 어서 깨끗하게 치워. 저녁에 손님이 오시니까.
赶快收拾干净。晚上有客人来。
영 희: 예, 쓸고 닦고 대청소를 하겠어요.
是。我要又扫又擦进行大扫除。
문법
1. -야/-아
呼格助词。用在活动体体词后,构成呼语,呼唤对方时使用。当用于非活动体时,表示将该体词拟人化。只能用于年龄、身份、地位和自己相同或低的对象,不能用于需要尊敬的对象。因此,呼格助词不能用于尊敬阶和平阶的句子中。
体词词干末音节是开音节时用-야,闭音节时用-아。
영수야, 문 좀 열어.
英洙啊,开开门。
얘들아, 뭐 하니?
孩子们,你们在干什么呢?
바둑아, 이리 와.
花花狗,到这儿来。
길수야! 어째 학교에 안 가니?
吉洙啊,为什么不去上学?
옥실아, 빨리 이리로 오너라.
玉实啊,快到这儿来。
지애야, 나 다음달에 한국에 가게 됐어.
智爱呀,我下个月要去韩国了。
순옥아, 어째서 학교에 안 가니?
顺玉啊,你怎么不去学校?
새야, 새야, 파랑새야.
鸟啊,鸟啊,青鸟啊。
2. 韩国语的阶称
韩国人非常重视身体关系,在语言中通过一定的表达形式,表现出说话人与句子的主体、对话中的听者的不同关系。
表达与句子的主体即主语的关系,称为主体待遇法。其主要方法是,当对主体表示尊敬时,在做谓语的单词后面添加尊称词尾“-시/-으시”。
表达与听者的不同关系,称为客体待遇法。其主要方法是在语言中使用不同等级的阶称。阶称表示对话者之间的长幼、亲疏及身份的关系,是韩国语的一种特征。在韩国语中,无论用什么方式说话,都有阶称。阶称主要依靠终结词尾来表示。
韩国语的阶称,从尊敬到不尊敬,比较常用的有5种,
即:-하십시오体、-하세요体、-하게体、-해라体、-해体。
另外还有一种-하오体,在朝鲜用得比较多,在韩国主要是一些老人还在用
3. -아/-어/-여
不定阶-해体终结词尾。用于关系特别亲密的同龄人或好友之间,或用于比自己年龄、地位、身份低的关系比较亲密或随便的人。
根据具体情况,可以表示陈述式、疑问式、命令式、共动式。在口语中,这些不同的句式主要依靠句末语调的升降来区别。
물이 참 맑아.
水真清。
나도 보겠어.
我也要看。
왜 이걸 안먹어?
为什么不吃这个?
배가 몹시 아파?
肚子痛的厉害吗?
빨리 말해(하여)!
快说!
영길아, 이리 와!
永吉啊,到这儿来!
나 요즘 바빠.
我最近很忙。
그 동안 잘 있었어?
你最近一切都好吗?
방 좀 쓸어.
把房子打扫一下。
빨래가 많으니까 나하고 같이 해.
要洗的衣服太多了,和我一起洗吧。
下口令时,常在“-아/-어/-여”下加“ㅅ”收音。“차렷(立正)、쉬엇(稍息)、모엿(集合)、앞으로 갓(起步走)、뒤로 돌앗(向后转)……”等。
4. -구나/-는구나/-로구나/-더구나
基本阶-해라体终结词尾。表示感叹式。当对事物表示赞叹时,或者第一次发现某一事物时,或者说话的目的不是为告诉对方,而仅仅是描述事物时使用。“-는구 나”用于动词的现在时,“-로구나”用于体词谓词形和“-아니다”,“-구나”用于形容词、体词谓词形和时制词尾“-았/-었/-였”、“-겠”后。“- 더구나”属回想法。
머리 모양이 참 좋구나.
你的发型真好看。
운동화가 좀 크구나.
运动鞋有点儿大。
잘 뛰는구나.
跑得真快。
차가 많이 밀렸구나.
车堵了一大串。
소나기가 곧 쏟아지겠구나.
可能马上就要下雨了。
아, 벌판이 참 넓구나!
啊,田野真广阔啊!
참 똑똑한 아이로구나!
真是聪明的孩子!
참 너는 일도 잘하는구나!
你干得真不错啊!
어제 그가 안 왔더구나!
(我见到)昨天他没来!2 단어
상 차리다 摆桌子,摆饭菜,
준비하다 准备,
수저 勺子和筷子,
접시 碟子,盘子,
담다 盛,
덜다 减少,去掉
본문
어머니: 벌써 손님 오실 시간이 되었구나. 상 차릴 준비를 해야겠다.
客人马上就到了。要赶快准备把桌子摆上。
영 희: 수저부터 놓을까요?
先摆上勺子和筷子吧?
어머니: 그래, 그리고 이걸 접시에 담아라.
好。还有,把这个盛到盘子里。
영 희: 어머니 이렇게 담으면 돼요?
妈妈,这样盛行吗?
어머니: 너무 많이 담았다. 좀 덜어라.
盛得太多了。去掉点儿。
영 희: 이제 보기 좋지요?
现在好看了吧?
문법
5. -다/-ㄴ다/-는다
基本阶-해라体终结词尾。表示陈述式。用于年龄、地位、身份和自己相同或低的人,或用于书面语里。由于书面语没有确定读者对象,使用这一终结词尾并不是表示不尊敬。在口语里,除表示陈述外还表示说话者是长辈或与听话者之间的关系极为亲热。因此,它在长辈对晚辈、上级对下级或小孩之间常用。
“-다”用于形容词、体词谓词形及“-았/-었/-였/-겠”后,开音节动词后用“-ㄴ다”,闭音节动词后用“-는다”。
(1)表示叙述。
나는 매일 일기를 쓴다.
我每天写日记。
오늘은 날씨가 흐렸다.
今天天阴了。
그 비행기는 과연 빠르다.
那飞机果然很快。
나도 정거장에 마중하러 가겠다.
我也去车站接。
난 담배도 안 피우고 술도 안 먹는다.
我不抽烟,也不喝酒。
시내물이 졸졸 흐른다.
溪水潺潺地流着。
정말 잊어버렸다.
我真的忘记了。
학생들이 영화를 보러 갔다.
学生们看电影去了。
산은 높고 물은 깊다.
山高水深。
동생은 학교에 가야 한다.
弟弟应该去学校。
불고기를 먹는다.
吃烤肉。
这时,也常用于以一般读者为对象的书面语中。
(2)随着语调的不同,有时也表示疑惑的语气。
그 사람이 간다? 모를 일인걸.
他去?真不知是怎么回事。
저걸 어쩐다? 참 딱한 일이군.
那事怎么办呢?真难办啊。
6. -느냐/-냐/-으냐, -니
基本阶-해라体终结词尾。“-냐/-으냐”用于形容词和体词谓词形,“-느냐”用于动词、“있다”、“없다”及“-았/-었/-였”、“-겠”后。表示疑问式。它们的特点是一定向具体的对象(即在眼前的人)提问(“-나”也有这一特点)。而“-는가/-ㄴ가/-은가”除表示这种疑问外,也表示向一般的对象(即不是具体的眼前的人)提问。因此以一般读者为对象的
书面文章用“-는가/-ㄴ가/-은가”,而不用“-냐/-으냐/-느냐”、“-니”。
그를 본 사람이 몇이었느냐?
看到他的人有几个?
비가 오느냐?
下雨吗?
그 물 얼마나 깊으냐?
那儿水有多深?
넌 학생이냐? 견습공이냐?
你是学生,还是学徒工?
수길아, 넌 어디 갔다왔니?
秀吉,你去哪儿来着?
값이 비싸니?
价钱贵吗?
할 일이 많(으)니?
要干的事情多吗?
힘들지 않니?
累不累?
7. -아라/-어라/-여라
基本阶-해라体终结词尾。表示命令式。
수길아, 넌 선생님의 말을 잘 들어라.
秀吉啊,你要好好听老师的话。
저게 누구냐? 똑똑히 보아라.
那是谁?你看清楚些。
답장을 빨리써라.
快点儿写回信。
맡은 일은 끝까지 해라.
把承担的事情干到底。
*部分动词如“자다”、“가다”、“있다”的命令式用“거라”,“오다”用“너라”。
순옥아, 넌 빨리 갔다 돌아오너라.
顺玉啊,你快去了回来。
너도 자거라.
你也睡吧。
*“-아라/-어라/-여라”还可用于陈述句,表示感叹。这时如用于动词则常加过去时词尾“-았/-었/-였”。这种用法常用于诗歌中。
영웅은 중국인민의 기개를 온세상에 떨쳤어라.
英雄向全世界显示了中国人民的气概。
고향의 산천 또한 정다워라.
故乡的河山格外情深。
*用于体词谓词形后,则有希望、期待的意思。
조국의 대지여, 그대는 어디나 화창한 봄이어라.
祖国的大地啊,愿你处处是和煦的春天。
8. -자
基本阶-해라体终结词尾。用于动词词干之后,表示共动式。可以用于直接或间接传达的劝诱,也常用于带有号召性质的口号中。
일요일에 우리 시내에 가자.
星期天我们上街吧。
나도 한번 해보자.
我也来干一次看看。
우리 함께 그 공연을 보러 가자.
我们一起去看演出吧。
자연 환경을 보호하자.
保护自然环境。
우리는 식사를 하고 오자.
我们吃饭后回来。
공부를 열심히 하자.
一起努力学习吧。
전기를 아끼자.
节约用电。
남의 이야기 하지 말자
不要议论别人。
9. -부터
补助词。用于体词词干后面。
1)表示时间、处所的起点,相当于汉语的“从”。
저녁 여덟 시부터 영화를 돌립니다.
晚上八时起放电影。
우리는 다음주 월요일부터 사흘동안 쉽니다.
我们从下周星期一起休息三天。
여기부터 저기까지 100미터입니다.
从这儿到那儿是一百米。
表示动作出发、离开的处所时,一般不单用“-부터”,而用“-로부터/-으로부터”或“-에서부터”,或者单用“-에서”。
상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸립니다.
从上海到这儿要两天。
홍수, 지진, 화산, 폭발, 폭설 등 자연 현상에서 비롯된 재해로부터 자유로울 수 있는 인간은 없었습니다
没有人都自如地应付因洪水、地震、火山喷发、暴雪等自然现象而产生的灾害。
유원지에 각지로부터 온 관광객이 모여들었다.
旅游景点云集了从各地来的游客。
아무튼 전 그 모든 것으로부터 도망치고 싶었습니다.
无论如何我都想从所有这一切中逃脱。
가정사로부터 영어를 배우기 시작하였다.
开始跟家老师学习英语。
지금으로부터 약 3백 년 전의 일이다.
那已是距今大约三百年前的事了。
2)表示顺序的起头,相当于汉语的“从……开始”、“先……”。
손부터 씻고 먹어.
先洗了手再吃。
계획부터 하고 시작합시다.
先定好计划再开始吧。
내 이야기부터 들어 보세요.
先听我说。
반대부터 하지 말고 잘 생각해 봐.
不要先反对,好好考虑一下。
일이 많아서 무엇부터 해야 할지 모르겠어요.
事情太多,不知道该从哪件事开始。
광수부터 읽으십시오.
从光洙开始先念。
쉬운 일부터 시작합시다.
先从容易的事情开始吧。
역사박물관부터 구경합시다.
先从历史博物馆参观起。
*“부터”经常与格助词“-로/-으로”、“에서”结合在一起,构成“-로부터/-으로부터”、“-에서부터”。这时主要表示动作出发和离开的场所(如前所述)。“-로부터/-으로부터”在下列句子中还用作行动的主体。但局限性很大,只限于下面这种场合。相当于汉语的“由”。
다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다.
下面由崔基浩发言。
우선 주임으로부터 말씀이 하겠습니다.
首先由主任讲话。
*“-부터”在有些场合也有“包含”的意思,这种包含仍带有“顺序的起头”的意思。
자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나?
连你也那样说,怎么办呢?(打你开始也这么说)
扫扫上方二维码邀请您进안녕 --韩语交流社
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升