新编日语1语法(十二)
第十五课 アルベイと
第11课
一、主谓谓语句
二、比较句
1、A比B更……
BよりAのほうが……です
2、AはBより……です。
意思依然是A比B更……。
3、AとBとどちらが……ですか。
这是询问比较句中A和B,哪个更……。所以回答一定要用:
A(或B)のほうが……です。
三、形式体言の和こと
四、できる表示可能、能力。
五、疑问词+でも、も表示全面否定
第十二课
一、动词连用形(て形)+てはいけません表示禁止作某事:不许
二、动词未然形+なくてはいけません表示必须作某事
三、てもいい:也可以
四、なくてもいい
五、动词连用形(て行)+てください:请作某事
六、动词未然形+ないでください:请不要作某事
七、ない的用法
八、形容词、形容动词作状语的用法
九、副助词だけ表示限定
十、接续词から表示原因,理由
第十三课
一、ほしい、ほしがる表示欲望
二、たい、たがる表示希望的助动词
三、のです表示解释、说明事实、理由、根据或强调必然结果
四、定语+ために表示目的
五、ので表示原因
六、动词未然形
う(よう)と思っています、う(よう)と考えています
表示表达作某事的意志。
七、つもりです
八、动词连用形(て形)+てから
九、疑问短句的用法
第十四课
一、……は……と言います:……(某事物)可以说成……,可以读作……
二、……は(……に)……と言います:某人(对谁)说什么
三、……を……と言います:把什么叫做什么
四、と言う+体言
五、动词连用形+なさい
六、动词未然形+なければなりません:必须如何
七、とともに
八、并列助词とか
作业还是要作滴!
1、喜欢听音乐。
2、真相只有一个!
3、日语比英语更难?
4、今天不布置作业也可以。
5、节目的内容变得丰富了。
答案:
1、音楽を聴くのは好きです。
2、真相はひとつだけです!(没有看过柯南,不知道原话是不是这个,应该用的是简体,由于还没有讲到,所以这里使用的敬体)
3、日本語は英語より難しいですか。
4、今日は宿題を出さなくてもいいです。
5、番組の内容がゆたかになりました。
第十六课 クリスマス
授受动词就是“给”,“得到”,但是日语由于比较注重身份地位,所以不会像中文的“给”,“得到”一样,适用于任何的范围。在日语的授受动词中,有7个词语,分3个大类,各大类包括3个或者2个不同的词汇,在不同的身份、不同的场合要用不同的。
一、给
三个大类中有两类可以表示给的意思:
1、AはBに**をあげる(差(さ)し上(あ)げる、やる)
意思是:A给B××。其中主语A一定是“给”这个动作的发起方,B是接受方,所以后面用に来表示对象,而××是给的东西,是“给”的宾语,所以后面是宾格助词を。
我们先看个例句:
e.g:吉田さんは友達に本をあげます。
吉田给朋友书。
很简单吧?别急,晕的事情来了。
あげる是指平辈的“给”,也是最普通的场合;但是さしあげる则是表示B的身份地位比A高,也可以理解为さしあげる是あける的谦让语;而やる则正好相反,A比B的地位高。
似乎还讲的条理清晰。嘿嘿。不过……注意!平时像你给你父母兄姐东西的时候,自然是用さしあげる,但是,在向别人说,我给了父母兄姐给了东西的时候,还是用あげる。
比如看这两个句子:
e.g:卒業式に先生に何を差し上げましょうか。
毕业典礼上我们送什么给老师呢?
母はマフラーがほしいと言っていたので、マフラーをあげました。
妈妈说想要围巾,我就送了妈妈一条围巾。
可以看出,上面这个例句是在给别人陈述此事,所以就没有用谦让语。
还要注意的是,やる也可以用语平辈之间关系亲密的时候,或者是给动植物等东西的时候。(其实,悄悄告诉你,やる用的时候很少很少,就我使用的经验来说,あげる完全可以取代やる,所以大家大致了解一下やる就可以了,重点还是前两个)
2、Aはわたしに**をくれる(くださる)
A给我什么东西。
和上面语法相比,这就是把B(接受方)限定在第1人称(我或者我方的人)了。
くれる是平辈之间,或者身份比我低的人给我什么东西。
e.g:友達はわたしに本をくれました。
朋友给了我书
学生はわたしに本をくれました。
学生给了我书。
可以看出,第一句是平辈,第二句是(我的)学生,所以身份比我低。
而くださる呢?就是上面之外的情况了,即A的身份比我高,即,くださる是くれる的尊敬语。注意一下!这个词语是不规则动词,所以在接ます形的时候,是くださいます、不是くださります。(想想我们上个单元所讲的てください,请……,这就是根据这个词语变化来的。)
来看看例句:
社長は本をくださいました。
社长(可以根据具体的公司来翻译是董事长还是经理)给了我书。
由于在**をくれる(くださる)的句型中,接受方B一定是我,所以,常常可以省略“わたしに”。
二、得到
该类就很好理解了,因为就只有一个大类、两个词语是表示该含义的。而且这个没有像上面那样,以人称再细分。
BはAから**をもらう(いただく)
含义是B从A那里得到了什么东西。
和“给”相反,“得到”是接受方B为主语。而授受方A后面接から是表示该东西的来源,别告诉我你已经忘了から就是from了哈!
看看例句:
e.g:わたしは友達から本をもらいました。
我从朋友那边得到了书。
友達はわたしから本をもらいました。
朋友从我这得到了书。
从例句中也可以看出来,在授受方A身份是接受方B的同辈、或者地位比得到方B低的时候是用もらう。而いただく则是相反,授受方A身份更高,即いただく是もらう的谦让语。来看大家都很熟悉的一句话吧!还记得在日剧啊~动画中经常看到在吃饭之前,要说一句:
いただきま~~~~す!
此时字幕常常是打“我开动咯!”其实,这就是もらう的谦让语いただく的用法。
e.g:先生から本をいただきました。
(我)从老师那里拿到了书。
没有授受方B的时候,常常是表示的就是“我得到”(有上下文表示指出是某人的时候例外)。
另外,和语法1相似,本来从父母兄姐那里得到了什么东西的时候,是用いただく,但是在向别人描述此事的时候,就还是用もらう。
e.g:さっきお父さんから電話をもらいました。
刚才接到了爸爸的电话。
从お父さん就可以看出来这是在向别人说这件事情,要是把お父さん换成父,那么就可以用いただきました了。
ok!授受动词就这些。以后我们还会接触到授受动词接在动词て形后面表示动作的授受时候的情况,那也要分数个大项,数个小类,在不同的场合,不同的表达含义中的不同用法…
总结一下:
1、AはBに**をあげる(差(さ)し上(あ)げる、やる)
2、Aはわたしに**をくれる(くださる)
3、BはAから**をもらう(いただく)
作业作业!这次就简单些。
1、我给了妈妈钱。
2、(向别人描述)我给了妈妈钱。
3、妈妈给了我钱。
4、从妈妈那里我得到了钱。
5、(向别人描述)从妈妈那里我得到了钱。
答案:
1、私はお母さんにお金をさしあげました。
2、私は母にお金をあげました。
3、母はお金をくださいました。
4、母からお金をいただきました。
5、お母さんからお金をもらいました。
补充一下,严格的来说,由于平时和日本人交流会有上下文,所以那时候就更多的是根据上下文来确定,那时候单纯的“母”也许也会是在向别人描述的时候出现,就像我给妈妈围巾那句例句一样。
[1] [2] 下一页
扫扫上方二维码领取资料
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升