最佳经验
本文由作者推荐
はじめに前言ネット上、特に掲示板上で、「もうやめて!○○のライフはゼロよ!」という表現を目にしたことはありませんか?网络上,尤其是论坛上,常能看到“放过他吧! XX的生命值为零了!”的表述。ゲームやアニメになじみのない人は、なんとなく文脈から意味を汲み取っても、よくわからないかもしれませんね。不熟悉游戏和动画的人仅从上下文来揣测意思,可能也不怎么明白。「もうやめて!○○のライフはゼロよ」の意味“放过他吧!XX的生命值为零了”的意义この場合のライフとは、体力をさします。つまり、○○の体力はゼロ、瀕死あるいは死亡状態で反撃不可能です、という意味です。该情况的生命值是指体力。就是说 XX的体力为零,处于濒死或死亡状态,不能反击的意思。「ライフ」の代わりに「HP」を入れ、「もうやめて!○○のHPはゼロよ」と言う場合もあります。この場合のHPとは、パソコンメーカーの名前でもホームページの略でもなく、「Hit Point」の略です。RPGやカードゲームなど、ゲームの中でのキャラクターの体力をあらわす数字です。还有用“ HP”代替“生命值”说成“放过他吧! XX的HP 为零了”的。该场合的 HP既不是电脑制造商名也不是主页的缩写,而是“ Hit Point”的缩略。这是RPG或卡牌游戏等游戏中表示角色体力的数字。ネット上で炎上したり、集中的に非難、批判、罵倒されている人、作品、企業などを、かばうような口ぶりで馬鹿にしたり、更にあおったりする時に使われることが多いです。多用于网上遭受大量批评、集中谴责、批判和谩骂的人、作品、企业等,以庇护的口吻讽刺,或者在煽动时使用。「もうやめて!○○のライフはゼロよ」の使い方“放过他吧! XX的生命值为零了”的用法「もうやめて!我が家のライフはとっくにゼロよ」“放过我吧!咱家的生命值早就是零了”筆者の夫の月給が先月から10%カットになってしまった折に、筆者が叫んだ台詞です。这是笔者老公上月开始降薪 10%的时候,笔者惊叫的台词。このように、リアル(現実社会)で使われることもあります。主語に自分の名前や一人称が入るときには、多分に自嘲的な雰囲気が漂います。也有此类用于现实生活中的例子。主语用自己名字或第一人称时,多半带有自嘲的成分。「もうやめてあげて!大相撲のHPはゼロよ」“放过他吧!大相扑的 HP成零了”長い間囁かれ続けてきた大相撲の八百長疑惑が、2011年に疑惑ではなく現実のものだったことが明るみになり、その後の協会の対応のまずさなどもかさなり、日本中で大バッシングがおこりました。长期以来一直遭受议论的大相扑假比赛疑云,终于在 2011年从怀疑变成了现实,加之后来协会处理不善,引发了全日本的集体谴责。巨大掲示板2ちゃんねるでは、「もうやめてあげて!大相撲のHPはゼロよ」というスレッドがたちました。もちろん書き込まれた内容は、大相撲を批判するものばかりでした。大型论坛 2ch出现了“放过他吧!大相扑的 HP成零了”的帖子。当然回帖内容都是批评大相扑的。「もうやめて!とっくに星野監督のライフはゼロよ!!」“放过他吧!星野导演的生命值早就成零了!!”これは、24000回以上も再生されているユーチューブの動画のタイトルです。这是播放次数超过 24000次的YouTube 视频标题。「こんなに弱い」と馬鹿にしたカープに完膚なきまでに叩きのめされる星野監督を嘲笑しながらも、そこはかとなく愛情も感じる、秀逸なタイトルになっています。居然被骂成“如此脆弱”的鲤鱼队爆得体无完肤,人们嘲笑着星野导演,这实在是一个让人感受到爱的出色标题。「もうやめて!○○のライフはゼロよ」の出典“放过他吧!XX的生命值是零了啊”的出典上記の星野監督の動画に挿入されたアニメは、「遊☆戯☆王 デュエルモンスターズ」という、テレビ東京で放送された人気番組です。插入上述星野导演视频里的动画是东京TV的人气动画《游戏王》。2011年現在でも主人公や世界観を変えてシリーズが放送されています。到如今 2011年改变了主角和世界观,不过系列作品仍在播放。とっくに完膚なきまでに叩きのめされている対戦相手を、怒りに任せて更に攻撃しようとする主人公に対してヒロインが「もうやめて遊戯! とっくに羽蛾のライフはゼロよ、 もう勝負はついたのよ!」と叫びます。对于早就被爆到体无完肤的对战方,主角怒得无法抑制,要继续攻击,这时女主叫道:“放过他吧游戏!羽蛾的生命值早就是零了,胜负已分了!”遊戯というのが主人公の名前、羽蛾というのは対戦相手の名前で、このセリフが「もうやめて!○○のライフはゼロよ」という言い回しのもとになっているといわれています。游戏是主角的名字,羽蛾是对战方的名字,这句台词就成了“放过他吧! XX的生命值是零了啊”这一说法的来源。おわりにいろいろな主語を入れて、この言い回しを使ってみましょう。つらい状況を、多少は笑いに変えることができるかもしれません。结语请加入不同主语来用这种说法吧。困难的情况说不定多少也能转变成笑脸。
声明:本双语文章的中文翻译系常识网原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
你使用了吗?令人生厌的年轻人用语
“不作死就不会死”用日语怎么说?
扫扫上方二维码领取资料
文章作者
执子之手.
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升