最佳经验
本文由作者推荐
id="J-article-content">
今回は、あまりネットに詳しくない人に向けて、インターネット上でよく使用される隠語や用語の解説をいたします。
今天,我来给不怎么熟悉网络的各位介绍下网络常用语及业内术语。
●ステマ
ステルスマーケティングの略。ステルスマーケティングとは、消費者に宣伝と気づかれない形で行う広報行為のことで、ここ数年で爆発的に使われるようになった。
ステルスマーケティングの略。ステルスマーケティングとは、消費者に宣伝と気づかれない形で行う広報行為のことで、ここ数年で爆発的に使われるようになった。
这是ステルスマーケティング(stealth marketing,隐形营销)的简称,指的是一种广告策略,宣传过程中不易被消费者所察觉,近几年来呈现井喷势头。
●鬼女(きじょ)
既婚女性を略したものに当て字をしたもの。2ちゃんねるなどで使用されているケースがほとんど。掲示板内の既婚女性ユーザーはなぜか男性ユーザーから畏怖の存在と恐れられており、鬼女という表現が的確であるとされている。
既婚女性を略したものに当て字をしたもの。2ちゃんねるなどで使用されているケースがほとんど。掲示板内の既婚女性ユーザーはなぜか男性ユーザーから畏怖の存在と恐れられており、鬼女という表現が的確であるとされている。
鬼女(きじょ)为既婚女性(きこんじょせい)缩略后的假借词,一般都在2ch使用。论坛里的已婚女性不知为何被男性网友视为“恐怖的存在”,让人畏惧,用鬼女来形容可谓是恰如其分。
●喪女(もじょ)
異性にモテない女性のことをさす。モテない女⇒モ女⇒喪女、となっている。これとは逆に、モテない男性のことも喪男と表記される。
異性にモテない女性のことをさす。モテない女⇒モ女⇒喪女、となっている。これとは逆に、モテない男性のことも喪男と表記される。
指不受异性欢迎的女性,这样变形而来——モテない女⇒モ女⇒喪女。相反,不受异性欢迎的男性则被称作丧男(もお、もおとこ、もだん)。
●ディスる
「侮辱する」という意味。もともとはヒップホップ用語だったが、ネットユーザーに浸透した後、いまではネットをしない一般層にも広がってきてる。
「侮辱する」という意味。もともとはヒップホップ用語だったが、ネットユーザーに浸透した後、いまではネットをしない一般層にも広がってきてる。
“贬低、侮辱”之意。原为Hip-Hop用语,之后深入到网络世界,如今也逐渐在非网民中传开。
注:ディスるとは英語で「不~・非~」といった否定形にする接尾辞“dis”に動詞化する接尾辞「る」つけたもの(無礼・軽蔑という意味の disrespectからきたという説もある)で、Hip-Hopで相手を貶す(けなす)行為をいう(Hip-Hopの本場アメリカではむしろディスることから生まれた音楽性という見方もある)。
●△
カッコイイと思う有名人に使われる言葉で、「さんかっけー」と読む。使用例としては「ダルヴィッシュ△」となり、この場合は「ダルヴィッシュさんかっけー」となる。
カッコイイと思う有名人に使われる言葉で、「さんかっけー」と読む。使用例としては「ダルヴィッシュ△」となり、この場合は「ダルヴィッシュさんかっけー」となる。
该符号用来形容帅气明星,读作“さんかっけー”。举个使用的例子,“ダルヴィッシュ△”意为“DARVISH真帅吖~”。
●ポチる
オンライン通販サイトのアマゾンで商品を購入することをさす。ボタンとポチっと押すことからきている。ちなみにアマゾンは密林、konozamaなどの隠語で呼ばれることもある。
オンライン通販サイトのアマゾンで商品を購入することをさす。ボタンとポチっと押すことからきている。ちなみにアマゾンは密林、konozamaなどの隠語で呼ばれることもある。
指在网购商城亚马逊购入商品,来源于“啪叽”点击按钮这一动作。顺便提下,亚马逊也被网友们称为密林、konozama。
●ふぁぼる
お気に入りに登録するという意味。元は英語のfavorite(お気に入り)をローマ字読みしたものからきており、主にTwitter上で使用されている。
お気に入りに登録するという意味。元は英語のfavorite(お気に入り)をローマ字読みしたものからきており、主にTwitter上で使用されている。
意为转入收藏,来源于英语favorite(收藏夹)罗马字拼写,主要在推特上使用。
●むくり
「むくり」とは主にTwitterにおいて自らが起床した事を伝える際に使用する言葉である。単に「むくり」とだけツイートされている場合、「今、起きた」ということを伝えている。
「むくり」とは主にTwitterにおいて自らが起床した事を伝える際に使用する言葉である。単に「むくり」とだけツイートされている場合、「今、起きた」ということを伝えている。
“むくり”一词表示自己已经起床,主要在推特上使用。如果在推特上单发一条“むくり”,意思就是“现在起床了”。
●リムる
フォローしているユーザーをフォローしていない状態に戻すことを意味するTwitter用語。自分からフォローを外す場合は「リムる」、相手にフォローを外された場合は「リムられた」などと使う。
フォローしているユーザーをフォローしていない状態に戻すことを意味するTwitter用語。自分からフォローを外す場合は「リムる」、相手にフォローを外された場合は「リムられた」などと使う。
推特用语,指撤销关注。如果是自己撤销的用“リムる”,如果是被对方取消的话则用“リムられた”。
●よるほー
午前0時を知らせる意味で、主にTwitter上で使われているスラング。夜中にフクロウが「ホーホー」と鳴くことが語源とされている。一時期はしつこいぐらいに使用されていたが、最近では飽きられたのかあまり見なくなっている。
午前0時を知らせる意味で、主にTwitter上で使われているスラング。夜中にフクロウが「ホーホー」と鳴くことが語源とされている。一時期はしつこいぐらいに使用されていたが、最近では飽きられたのかあまり見なくなっている。
用于提示他人已经凌晨零点,该术语在推特上使用较多,来源于深夜猫头鹰“ホーホー(欧欧欧)”的叫声。曾经有段时间被用烂了,最近可能大家腻了,所以没怎么见到了。
普段あまりネットをしない人だとなかなか見かけない、もしくは見かけてもわからないものばかりですが、覚えておくともしもの時に役立つかもしれませんよ。ただ、日常会話の中で使うと少し浮いてしまうので要注意です(笑)。
虽然对于不怎么上网的人来说,这些词很少见,或者看到了也不明白是什么意思,不过要是记住了,也许能在什么时候派上用场。要提醒大家注意的是,日常生活中用的话会很怪哦(笑)。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。