最佳经验
本文由作者推荐
id="J-article-content">
小编注:チョベリバとは、超ベリーバッド(very bad)略であり、「最悪」という意味である。也就是“超恶劣,差劲”的意思。
かつて新語・流行語大賞のベストテンを受賞した「チョベリバ」をはじめとして現在に至るまで様々なギャル語が生まれてきました。そこで現在使われているギャル語の中でみなさんが「この意味は知っている!」というギャル語を聞いてみました。
从早年“チョベリバ” 入围新词•流行语大奖Best 10开始至今,涌现出了各种各样的辣妹体。于是,本次就当下使用中的“辣妹体”进行了熟知度调查。
小编注:チョベリバとは、超ベリーバッド(very bad)略であり、「最悪」という意味である。也就是“超恶劣,差劲”的意思。
年ごろの娘でもいれば分かったりするのかもしれませんけど、全く縁がないもので、恐ろしいことに一つも分かりませんでしたッ!
要是家里有适龄女孩,或许还能知晓一二。可对我来说尽是些无缘的家伙,居然一个也不明白额!
ということで、次のようなランキングになっています。
于是,排行如下:
1位 あげぽよ
2位 とりま
3位 カミッテル
4位 パチこく
5位 パギャル
6位 うけぴー
7位 ウーロンチャ
8位 アラシック
9位 おつハムニダ
10位 あとーんす
どうですか?いくつくらい分かりますか?
怎么样?你明白了多少呢?
「あとーんす」がもしかすると「ありがとうございます」なのかな、と思ったのですが、基本的に全く想像もつかないのですよね。
「あとーんす」难不成是「ありがとうございます(谢谢)」的意思?除此之外,其他的那些实在让人摸不着头脑对吧?
ということで、意味は次のようになっています。
具体含义如下:
(小编叨叨:辣妹体流行多年,看看能不能发现熟悉的身影?小编找了些日本年轻人使用的例子,便于大家理解,不过很多辣妹体都带有明显的个人倾向,提醒大家慎用哟~)
1位 あげぽよ=テンションが高いこと→情绪很high
例:今日、超あげぽよなんだけど☆
2位 とりま=とりあえず、まぁ→唔……暂时(先)
例:とりま喫茶店に行こう
3位 カミッテル=神がかっている→神灵附身,神奇,奇迹
例:ヤバイヤバイヤバイ!!カミッテル!!!
4位 パチこく=嘘をつく→撒谎
例:お前パチこくなよ
5位 パギャル=中途半端なギャル→伪辣妹
例:パギャルはむかつく
6位 うけぴー=うける→好玩儿/这个超有……
例:\(^o^)/まじうけぴー★
7位 ウーロンチャ=ウザイ・ロン毛・茶髪 →烦人长棕毛,多用于年轻女性嘲笑留棕色长发的男性
例:この前電車で座って、隣の席がウーロンチャでさ。
8位 アラシック=病む(sick)ほど嵐のファン→狂热岚粉丝
例:奥さんアラシックです!
9位 おつハムニダ=お疲れ+ハムニダ(韓国語で〜ます)→乃辛苦了哈密达
例:世界中のサンタさんおつハムニダ!
10位 あとーんす=ありがとう→谢谢
例:いつもあとーんす☆
意味を調べるのもなかなか大変でした。言われてみれば確かにそうかなと思いますが、自分で意味を導き出すのはなかなか大変ですね。
笔者为弄清这些词句的意思也费了不少功夫。这么一说也觉得确实如此,可想要自己搞明白还真是不容易啊~
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。