香港明星张柏芝在昨(11日)日秘密入院待产,传闻其根据吉日良辰选择好了剖腹时间,引得大批媒体记者24小时驻守医院。而她也终于在今晚21时剖腹生下儿子,重7磅7安士(约6斤9两)。继小S连续两胎剖腹后,张柏芝也选择了相同的分娩方式。一时间,剖腹生产似乎变得十分时髦,今天我们就来学学剖腹产的日文知识。
随着医疗技术的进步,近年来“お産「おさん」のスタイル”也变得多种多样了。不过总体来说,依然是分为自然生产和剖腹产两大类。
●古老的“自然分娩”
自然生产在日文中叫做“自然分娩”「しぜんぶんべん」或是“普通分娩”「ふつうぶんべん」,是指“陣痛”「じんつう」开始后进行等待,一切遵从自然的流程进行分娩,这种生产方法是最为古老和普及的。在自然生产的流派下,也出现了“ラマーズ法(拉玛兹无痛分娩)”和“水中出産「すいちゅうしゅっさん」”等方法。
●剖腹产叫“帝王切開”?
自从1689年,让·鲁莱奥完成了人类第一例成功的剖腹产手术后,剖腹产的技术开始完善成熟,继而渐渐在全球推广开来。剖腹产在日文中叫做“帝王切開”,这个词源于德语中的「Kaiserschnitt」,其中「Kaiser」意为皇帝,「Schnitt」则是手术的意思。
在古罗马时代,医疗技术还不发达,只有帝王家世的人才能享受剖腹产的待遇。在世界历史上有很长一段时间,称王公显贵家中妇女的剖腹产为“帝王切开”,这种说法在中国鲜为人知,但日本一直在沿用至今。
剖腹产的切刀方法分为“縦切”「たてきり」和“横切開”「よこせっかい」两种。因为刀口小且不明显,两者中比较常用的是“横切開”,“縦切”以其手术时间短、准确性高的优点常用于紧急手术中。
●“帝王切開”小轶事
2006年9月,日本天皇次子文仁亲王的妻子纪子剖腹产诞下第三个孩子悠仁親王「ひさひとしんのう」。由于在此之前天皇膝下只有三个孙女一直没有男丁,纪子生下男丁,他自然就成为第三代的皇室继承人。“帝王切開”产下的皇孙真的具有了“帝王”的含义,一时间成为了日本民众茶余饭后爱谈的轶事「こぼれ話」。
技术手段多种多样,对妈妈们而言,最重要的是选择最适合自己的生产方法「自分らしいお産」。