最佳经验
本文由作者推荐
id="J-article-content">
安全神話
■安全神話/安全神话(1995年)
阪神·淡路大震災やオウム事件などで、行政も民間もセキュリティ·システムが機能していないことがわかり、安全という神話に頼っていたことが明るみになった。
阪神·淡路大地震、奥姆真理教事件等事件发生后,行政机关、社会民众才纷纷意识到安全保障系统没有发挥作用,一直以来大家仰仗的只是所谓的“安全”这样一个固有观念而已。
オヤジギャル
■オヤジギャル/女汉子(1990年)
男女雇用機会均等法が施行されたバブル全盛期に、漫画『スイート·スポット』のキャラクターとして登場。女性の「オヤジ化」現象を表した。
在日本实行“男女雇佣机会平等法”的泡沫时代全盛期,“女汉子”作为漫画《SWEET SPOT》中的人物形象而登场。这一词汇表现了女性“大叔化”的现象。
格差社会
■格差社会/不同阶层差距明显的社会(2006年)
バブル経済以降に明るみになった格差。
泡沫经济时代之后,社会差距愈发明显。
がんばろうKOBE
■がんばろうKOBE/加油吧,神户(1995年)
阪神·淡路大震災後に、当時の地元球団·オリックス·ブルーウェイブが『がんばろうKOBE』をスローガンに試合を行い、被災者を勇気付けた。
阪神·淡路大地震发生后,当地棒球队“欧力士野牛”在比赛时打出“加油吧,神户”的口号标语,给受灾者们打气鼓劲。
キャバクラ
■キャバクラ/夜总会(1985年)
キャバレーとクラブの合成語で、80年代の新ビジネス。新風営法施行後の風俗産業の生き残り作戦としてひねり出された。
该词是cabaret(歌舞餐饮馆)和club(俱乐部)的合成词,指80年代出现一种新型经营手段。它是日本《新风俗营业法》实行后,风俗业为了幸存下来而筹划出来的经营战略。
サポーター
■サポーター/支持者(1993年)
同年にJリーグが始まり、チームを応援するサポーターという言葉が浸透。
日本职业足球联赛(J-League)于1993年开始举办,当时支持球队的人们被称呼为Supporter(支持者),此后这一名词开始渗透到社会各个方面。
自分で自分をほめたい
■自分で自分をほめたい/自己都想表扬自己(1996年)
アトランタ五輪・女子マラソンで銅メダルを獲得した有森裕子選手がレース後に語った喜びの言葉。
亚特兰大奥运会女子马拉松铜牌获得者有森裕子选手在比赛后吐露的欣喜之语。
セクハラ
■セクシャル・ハラスメント/性骚扰(1989年)
福岡県の出版社に勤務していた女性が上司の男性を相手取り、セクハラを理由とした日本初の民事裁判を起こしたことをきっかけに、同用語が広まった。
1989年,在福冈县某出版社工作的一名女性以性骚扰为由起诉她的男性上司。这是日本首例以性骚扰为由进行的民事审判。以此为契机,性骚扰一词开始广泛使用。
亭主元気で留守がいい
■亭主元気で留守がいい/只要老公能在外面好好挣钱,他不回家也很好(1986年)
『タンスにゴン』のテレビCMから生まれたフレーズ。「亭主達者で留守がいい」という同意の文句を「元気」に置き換えヒット。
这是从日本金鸟(KINCHO)公司衣橱用除虫剂(タンスにゴン)的电视广告中衍生出来的句子。把广告原句“亭主達者で留守がいい”中的“達者”换成了与该词同义的“元気”,结果一炮而红。
同情するならカネをくれ
■同情するならカネをくれ/同情我就给我钱(1994年)
ドラマ『家なき子』で主役を演じた安達祐実が言った名台詞。
电视剧《无家可归的小孩》中主角扮演者安达祐实的经典台词。
声明:本双语文章的中文翻译系官方日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
小编寄语:
透过这些日本流行语,我们可以窥见过往日本社会的种种热点与变化。对于身在中国的我们来说,这些词语也像是警钟一般的存在,例如“格差社会”等概念的提出,也是在提醒我们在社会进步过程中应该注意的问题。
2013年最新的新名词&流行语大奖评选结果将在12月2日公布。根据今年的日本热点,大家也可以来猜猜看到底有哪些热门词汇将上榜哦!参与讨论戳>>
相关阅读推荐:2013上半年日本娱乐流行语TOP10
扫扫上方二维码领取资料
文章作者
永远在一起
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升