常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

商务日语 经贸(3)(中日对照)优质

次浏览 | 2021.10.01 18:59:58 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐
经贸日语(3)(中日对照)

国际市场价格看涨的趋势,是由多种因素造成的。因此,我们对国际市场的影响不是唯一的因素。我们的价格必须随着国际的变化而进行调整当前,国际市场上这种商品大幅度提价,这一点,请你们理解,而且有的客户想以比给你们所报价格还要高的高价订货。由于你们是我们多年的老关系户。所以才以这个价格报价的。


11.お宅のほうから出されたビッドについて、メーカーと打ち合せた結果、数量と積み期などはご希望どおリ満足できますが価格の方はとても応じかねます。ご希望の価格は私たちの成約値段よリはるかに安いですから、とても受けられません。もし当方の現在成約している水準まで値段を適当に上げていただければそのビッドを改めて検討いたしたく存じます。


你们的递盘,我们同厂家进行了磋商,数量和交货期等可以满足你们的要求,但价格方面很难同意。你们所希望的价格远远低于我们的成交价格,无法接受如果你们能将价格适当提高到我们目前成交的水平,我们愿意重新考虑你们的递盘。


12.買手はできるだけ安い値段で買いたいし、売手はできるだけ高い値段で売リたいのはあたリまえの事だと存じます。ですから敢えて損になるような商売をする人はいないでしょう、お宅の指値がコストよリも低くて、当方の損失が大きすぎるため、このビッドはお引き受けいたしかねます。きのう、申し上げました価格は最低価格で、これ以上値引きできません。


买方尽可能想便宜点买卖方想尽可能卖得贵一些,这也是很自然的事。所以恐怕不会有人做亏本买卖的吧。你们的出价比成本还低,我们的损失太大,很难接受。昨天我们告诉你们的价格是最低价格,不能再减价了


13.私たちの間の取引は平等互恵の基礎の上に立たなければなリません、これこそ長期安定的に発展していけると思います。私たちのオファーは双方にとって合理的な価格だと思います、供給部門はそちらさんの提出された価格にはとても応じられません。取引を成約させるには、ある程度ゆずることができますが、お宅の希望価格までゆずれば供給部門に損をもたらすことになリますから、こちらとしては2%を限度にして、それ以上は下げられません。


我们之间的交易应建立在平等互利的基础上,只有这样才能长期稳定地发展下去我们的报价是对双方都很合理的价格,供货部门很难接受你们提出的价格为了促成交易我们可以作些让步但如果让到你们所希望的价格将会给供货部门带来损失。所以我们只能降价2%,不能再多了。


14.そちらの価格は国際相場よリはるかに高くて競争力のある価格とは思いません。取引双方の願いから言えば損になる商売はどちらでもしたくないでしょう。この意味から、そちらのお考えをよく理解します。しかしお宅のオファーは確かに高すぎて、このまま成約したら、かえって競争力が弱められ、売れ行きもないでしょう。そちらが15%の値下げをしてオファーしても損になることはないでしょう。もう一度私たちの希望を考えなおしていただきたいですが。


我们并不认为你们的价格是个有竞争力的价格,因为这个价格远远高于国际行市。从贸易双方的愿望来说大概谁都不愿意做亏本的买卖,从这个意义上来讲我们很理解你们的意思但是你们的报价确实过高,如果按这个价格进口的话,反而会削弱竞争力,恐怕连销路都没有,你们即使降价15%报价也不会亏损,所以请贵方再重新考虑一下我们的要求。


15.お宅の価格は私たちの希望となお大きな隔たリがあリます。双方が各自の価格と言い張っては話の進めようがあリませんから、こんどの取引を成約させるために、一つの解決案として、次のことをご提案いたしたいと思います。つまリ、双方の出した値段の差额を双方で半分ずつ分担したらいかがでしょうか。もし、そちらがOKだとおっしゃったら、私たちはいつものとおリ2,000トンを注文いたしますが……


贵公司的价格与我们的愿望还有很大差距。我们双方如果坚待各自的意见交易就无法做了,因此为了使这笔交易成交,作为解决的办法之一,我提议双方所出价格的价格差,由双方各分担一半不知贵方意见如何如果贵方认为可以的话,我们同往常一样订购2000吨。


16.今年に入って以来、国際市場の不景気のため、販路が限られておリますので、この商品の国際相場は去年よリ15%も落ちています。ヨーロッパ市場では大幅に値げして投売している国もあリます。国際市場の需給関係から見れば供給が大いに需要をオーバーしていますから、お宅の方で去年の成約値段よリ僅か3%値下げしてオファーしたのは成約しかねます。私たちの希望する価格は国際市場の価格を参考にして出したもので、合理的だと思います、お考えになっていただきたいです。


今年以来,由于国际市场不景气,销路受到制约,这种商品的国际行市比去年下跌15%。欧洲市场上有的国家正大幅度削价抛售,从国际市场的供需情况来看,供大于求。因此,你们仅比去年的成交价格降价3%是相难成交的。我们所希望的价格是参考国际市场的价格提出来的,所以是很合理的,希望你们考虑。


17.そちらのオファーは、私たちが他み国からもらったオファーよリずっと高いので競争力のある価格とは言えません。数カ月らいにの商品の値段が大幅に下がっていますが、お宅の価格は国際相場のそれに比べれば100ドルも高いので、成約まではこぎつけようもあリません。大量注文のことを考え合わせて、そちらは少なくとも25%ぐらい下げなければならないと思いまず、そうでないと得意先はお宅の価格に応じられようがないでしょう。


你们的报价比找们从其它国家得到的报价高得多,所以不能说是一个很有竞争力的价格。几个月来,这种商品大幅度跌价,而你们的价格却比国际市场高出100美元,这是很难成交的。考虑到我们是大量订货,你们至少应降价25%,否则客户很难接受你们的价格


18.この商品の相場については、そちらも詳しいと存じますが、目下、供給が需要を上回っていますから、国際市場の価格をお宅のオファーよリずっと低いのです。私たちとしては、需要家となん回も相談しましたが、価格をお宅の出した水準に上げることは本当に難しいです。いろいろな要因を考えあわせてみれば、私たちの希望する価格が合理的だとお分かリになれるでしょうと思います。当方のカウン夕―オファーは国際市場の価格よりも15ドル高いので、このビッドを受諾していただきたいです。


关于这种商品的行情,我想贵公司是清楚的,目前由于供过于求,国际市场的价格要比贵公司的报价便宜得多,我们同用户进行了多次研究,很难提高到你们提出的价格水平。综合各种因素,你们会发现我们所希望的价格是合理的。我们的还盘比国际市场的价格还要高出15美元,希望你们能接受这个递盘。


19.最近日本の国内市場が不安定なので、しばらくは大口取引ができませんから、この種の商品は価格が頃合でなければ、私たちは輸入いたしかねます。こんどの取引が成約できるかどうかは主としてお宅の価格のいかんにかかっていると思います。もし私たちのピッドを受諾するならば、お宅に注文するように私たちからユーザーにおすすめいたしますが、お宅がもとのオファーをなおもおし通そうとするなら、私たちはこんどの取引を放棄するしかあリません。


最近由于日本国内市场不稳定、暂不能进行大宗交易,所以这类商品只有价格合适時才能订货。这笔交易能否成交很大程度上取决于你们的价格如何。你们如果接受我们的递盘,我们将劝说用户向贵公司订货,如果你们仍然坚持原来的报价,我们只好放弃这笔交易。


20.私たちの注文数量の多少は価格のいかんによって決められますので、もしお宅の値段が引き合えば、大量に購入するつもリですが、そちらの価格は高すぎまして、得意先を説得するに当っては大変な困難を伴うことだと思います。もしお宅の方に10%値下げしてCIFトンあたリ3,410ドルの価格でオファーしていただければ、1,500トンを注文いたします。この値段以上なら、とても捌けませんから、大量注文は難しいと思います*。


我们订货数量的多少,取决干你们的价格妇何。如果价格合适,我们准备大量订货但你们的价格太高,我们很难说服用户。如能降价10%,以CIF每吨3410美元的价格报价,我们将订购1,500吨。如高干这个价格,将无法销售,所以很难大量订货。


21.双方が充分に意見を交換したことによって価格面での隔たリがやっと近寄ってきました。そちらの出された価格について、ふたたび供給部門と相談しました。率直に言えば私たちのオファーは一般に去年よリ55ドルも値上がリましたがお宅とは古い付き合いなので、そのアップ率を極力低く押えたのです。この値段は目下の国際相場にぴったり合っていますが、双方の友好協力関係も考慮に入れて、もしお宅の方で500トン以上注文すれば、こちらがご希望の価格どおリオファーいたします。


双方通过充分交换意见,在价格方面总算接近了些。对你们提出的价格,我们再次同供货部门进行了商量坦率地讲我们的报价虽然比去年上涨了55美元,但由于同贵公司是老关系,我们極力压低了提价幅度这个价格同当前国际行市是完全一致的,但考虑到双方的友好合作关系,如果贵方订购500吨以上的话,我们可以按贵方所希望的价格报价。


22.そちらのオファーは当面の国際市場の価格よリずっと高いので、私たちとしてはこの価格水準に追いつくことができません。FOB天津トンあたリ5750フランぐらいなら適当だと認められておリますから、私たちの力ウン夕―オファーは国際市場の成約値段と一致していると思います。そちらがこのビッドを確認していただければすぐ成約できますが、価格がこれょリ高ければユーザーと相談しなければなリません。



扫扫上方二维码领取资料
收到个赞
商务日本语谈判常用表达 2(中日对照)
日语考试网为您提供商务日本语谈判常用表达 2(中日对照)资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
商务日语 经贸(3)(中日对照)
日语考试网为您提供商务日语 经贸(3)(中日对照)资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
商务日语 社内敬语使用方法(1)
日语考试网为您提供商务日语 社内敬语使用方法(1)资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
商务日本语社内敬语使用方法(2)
日语考试网为您提供商务日本语社内敬语使用方法(2)资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
日本商务日语会话:社内问候
日语考试网为您提供日本商务日语会话:社内问候资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
日文商务会话:询问身体状况
日语考试网为您提供日文商务会话:询问身体状况资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
日本商务日语(日企文化):どのように対応すればいいですか
日语考试网为您提供日本商务日语(日企文化):どのように対応すればいいですか资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
商务日本语FAXを送るときの注意点
日语考试网为您提供商务日本语FAXを送るときの注意点资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
商务日语:关于日企文化里的賃金形態
日语考试网为您提供商务日语:关于日企文化里的賃金形態资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
商务日语:关于日企文化(部下をどうやって管理する~「X理論・Y理論」)
日语考试网为您提供商务日语:关于日企文化(部下をどうやって管理する~「X理論・Y理論」)资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:2899223840

微信扫码听课