最佳经验
本文由作者推荐
十一、まだ高校生なんだから、プレゼントが高価過ぎるともらう方(___)、困るでしょ う。
1)とすると
2)にしても
3)のかわりに
4)おうえに
答案选2,但是我不知道怎么翻译中间半句“プレゼントが高価過ぎるともらう方にし ても”
「にしても」在这里表示从什么立场来看。翻译成中文的是:“因为还是高中生,如果礼物价格太高的话,对于得到的这一方来看,想必是非常为难的。
十二、もともと勉強する気がないのなら、大学を受けて(___)ところで何の意味があるおか?
1 みた
2 みる
3 いる
4 いた
请问施老师:
这题答案1考察的是那个语法点?
这个是语法「たところで」
~たところで
意味:~てもよい結果にならない。即使~~~(后面跟不好的结果) 「どんなに~たところで、~ない。」
接続:動詞た形
例文:親に相談したところで、問題が解決できるかどうかわかりません。
どんなに話し合ったところで、彼は絶対に意見を変えないだろう。
どんなにがんばったところで、社長になれるわけではない。
いくら働いたところで、こう物価が高くては生活は楽にはならないだろう。
十三、何を表現したいこか、はっきり(___)何も書けない。
1 させないように
2 させないことには
3 させたいというのは
4 させたいといっても
请问施老师:
关于这题的答案2,我甚至不知道这题的整句话的意思,请老师指导!
正解は2。意思是:“到底想表现什么呢?如果不能使其表现清楚的话,那就无法着笔。”
十四、テストでこんな点しか取れないなんて、くやしくて泣きたい(____)だ。
1 こと
2 べき
3 とおり
4 ぐらい
请问施老师:
前半句没问题,在测试里面就拿了这点分数,后半句:“悔恨的想要哭”?这里的ぐら い不知道是什么意思。
这里的ぐらい表示程度,后悔得达到了想哭的程度。
十五、会場の問い合わせをした(___)、地図を送ってくれた。
1 ところ
2 ばかりに
3 わりに
4 ものの
请问施老师:
这里的这句话选答案1好像翻译有点困难:“在会场进行了问讯后,被送了一本地图”,是不是后半句省略了主语?
翻译:刚刚询问了会场的事情,马上就帮我寄送来了地图。×
1)とすると
2)にしても
3)のかわりに
4)おうえに
答案选2,但是我不知道怎么翻译中间半句“プレゼントが高価過ぎるともらう方にし ても”
「にしても」在这里表示从什么立场来看。翻译成中文的是:“因为还是高中生,如果礼物价格太高的话,对于得到的这一方来看,想必是非常为难的。
十二、もともと勉強する気がないのなら、大学を受けて(___)ところで何の意味があるおか?
1 みた
2 みる
3 いる
4 いた
请问施老师:
这题答案1考察的是那个语法点?
这个是语法「たところで」
~たところで
意味:~てもよい結果にならない。即使~~~(后面跟不好的结果) 「どんなに~たところで、~ない。」
接続:動詞た形
例文:親に相談したところで、問題が解決できるかどうかわかりません。
どんなに話し合ったところで、彼は絶対に意見を変えないだろう。
どんなにがんばったところで、社長になれるわけではない。
いくら働いたところで、こう物価が高くては生活は楽にはならないだろう。
十三、何を表現したいこか、はっきり(___)何も書けない。
1 させないように
2 させないことには
3 させたいというのは
4 させたいといっても
请问施老师:
关于这题的答案2,我甚至不知道这题的整句话的意思,请老师指导!
正解は2。意思是:“到底想表现什么呢?如果不能使其表现清楚的话,那就无法着笔。”
十四、テストでこんな点しか取れないなんて、くやしくて泣きたい(____)だ。
1 こと
2 べき
3 とおり
4 ぐらい
请问施老师:
前半句没问题,在测试里面就拿了这点分数,后半句:“悔恨的想要哭”?这里的ぐら い不知道是什么意思。
这里的ぐらい表示程度,后悔得达到了想哭的程度。
十五、会場の問い合わせをした(___)、地図を送ってくれた。
1 ところ
2 ばかりに
3 わりに
4 ものの
请问施老师:
这里的这句话选答案1好像翻译有点困难:“在会场进行了问讯后,被送了一本地图”,是不是后半句省略了主语?
翻译:刚刚询问了会场的事情,马上就帮我寄送来了地图。×
扫扫上方二维码领取资料
文章作者
我一生的依赖
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升