最佳经验
本文由作者推荐
「いよいよ」
【词义1】表示程度的急剧提高、事态变化非常显著。
台風が近付いて、風がいよいよ強くなってきた。
【词义2】表示事态发展到最后阶段、与它事物的临界点。
楽しかった夏休みもいよいよ終わりに近付いた。
【词义3】以固定形式表示紧要关头。
いよいよの時には、これを使ってください。
\
「とうとう」
【词义1】表示经过期待或付出努力,最终实现了自己的愿望。
とうとう夢が叶って、主役を演じることになった。
【词义2】出现了事与愿违的结果。
最後のお金もとうとう使ってしまったんだ。
「ようやく」
【词义1】表示自然现象的逐渐变化,并伴有说活者的期待。
冬の長い夜も終わり、ようやく東空が白み始めた。
【词义2】表示经过努力实现了自己的愿望:与可能表达搭配,表示所能达到程度、状态。
両親からの援助を受けて、ようやく困難を抜き越えた。 [分析]
①いよいよ的第一个词义是表示程度由低向高的急剧的变化。不能与とうとう.ようやく互换。因此,
池袋駅を過ぎて、列車が(いよいよ とうとう ようやく)込んできた。
②いよいよ的第二、三个词义均表示事态虽处于与他事物的临界点,但尚未跨越该临界点:而?とうとう.ようやく?则表示已经实现了的事实。因此,
(いよいよ とうとう ようやく)先生とお別れです。
③在表示经过努力实现了自己的愿望时,とうとう.ようやく均可使用;但表示事与愿违的结果时只能用「とうとう」;表示自然现象的变化是只用「ようやく」。
彼は三回目の試験で(とうとう ようやく)合格したんだ。
忙しくて、(とうとう ようやく)いけなかったんだ。
【词义1】表示程度的急剧提高、事态变化非常显著。
台風が近付いて、風がいよいよ強くなってきた。
【词义2】表示事态发展到最后阶段、与它事物的临界点。
楽しかった夏休みもいよいよ終わりに近付いた。
【词义3】以固定形式表示紧要关头。
いよいよの時には、これを使ってください。
\
「とうとう」
【词义1】表示经过期待或付出努力,最终实现了自己的愿望。
とうとう夢が叶って、主役を演じることになった。
【词义2】出现了事与愿违的结果。
最後のお金もとうとう使ってしまったんだ。
「ようやく」
【词义1】表示自然现象的逐渐变化,并伴有说活者的期待。
冬の長い夜も終わり、ようやく東空が白み始めた。
【词义2】表示经过努力实现了自己的愿望:与可能表达搭配,表示所能达到程度、状态。
両親からの援助を受けて、ようやく困難を抜き越えた。 [分析]
①いよいよ的第一个词义是表示程度由低向高的急剧的变化。不能与とうとう.ようやく互换。因此,
池袋駅を過ぎて、列車が(いよいよ とうとう ようやく)込んできた。
②いよいよ的第二、三个词义均表示事态虽处于与他事物的临界点,但尚未跨越该临界点:而?とうとう.ようやく?则表示已经实现了的事实。因此,
(いよいよ とうとう ようやく)先生とお別れです。
③在表示经过努力实现了自己的愿望时,とうとう.ようやく均可使用;但表示事与愿违的结果时只能用「とうとう」;表示自然现象的变化是只用「ようやく」。
彼は三回目の試験で(とうとう ようやく)合格したんだ。
忙しくて、(とうとう ようやく)いけなかったんだ。
扫扫上方二维码领取资料
常识网为您提供惯用句汇总1 あいかわらず~ ~あいだ あいてにする资料,另提供,日语考试模拟试题,日语考试历年真题等相关日语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
丟棄過去的悲傷
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升