2 단어
우체국 邮局,
소포 邮包,(邮寄的)包裹,
부치다 邮寄,
결혼하다 结婚,
국제우체국 国际邮局,
가깝다 近
본문
아주머니: 어디 나가세요?
你去哪儿?
죤 슨: 우체국에 좀 갔다가 오겠습니다.
去趟邮局。
아주머니: 소포를 부치러 가시는군요.
是去寄包裹呀。
죤 슨: 다음 달에 친구가 결혼을 합니다. 빨리 보래려면 국제우체국으로 가야겠지요?
下个月朋友结婚。要想寄快一点,应该到国际邮局去吧。
아주머니: 그럼요. 그렇지만 가까운 우체국에 가도 돼요.
那当然。可是去附近的邮局也行。
문법
2.-았다가/-었다가/-였다가
接续词尾。
1)“-다가(다)”前加过去时制词尾“-았/-었/-였”,表示甲动作、状态完成后所形成的情况中断而转入另一动作、状态。
가다가 돌아온다.
(走着走着又返回来了)
갔다가 돌아온다.
(到了那儿又返回来)
우체국에 갔다가 왔어요.
去了趟邮局。
집을 샀다가 팔았어요.
买了房子又卖了。
이름을 칠판에 썼다가 지웠어요.
名字写到黑板后擦掉了.
왜 그 옷을 입었다가 벗었습니까?
为什么把那件衣服穿上又脱了?
지갑을 잃어버렸다가 찾았어요.
钱包丢了又找到了。
2)表示进行了甲事实后,遭遇到某事。这时,由“-다가(다)”连接的两个谓语都得用过去时。
두 친구는 산에 갔다가(다) 곰을 만났다.
两个朋友进到山里,遇到了熊。
그 애는 어머니 말을 듣지 않았다가(다) 욕을 먹었다.
那孩子没听妈妈的话,挨了骂
3)表示假设前一事实存在或继续下去,则会招致相反或不良的后果。这时,“-다가”后一般要加“-는”。
깨끗하지 않은 음식을 먹었다가는 큰일 난다.
吃了不干净的东西,会出事。
암이었다가는 큰일이 날 뻔했다.
要是成了癌的话,就糟了。
4)表示两相对照的动作、状态反复交替出现。这时用“…-았다가(다)/-었다가(다)/-였다가(다)…-았다가(다)/-었다가(다)/-였다가(다) 하다”这一形式。两个动作、状态用反义词来表示。
버스가 왔다갔다 한다.
公共汽车来来去去。
열이 올랐내렸다 한다.
体温忽高忽低。
날씨가 추웠다가더웠다가 한다.
天气忽冷忽热。
날이 흐렸다개었다 한다.
天气时阴时晴。
3.-아도 되다/-어도 되다/-여도 되다
惯用型。表示让步,用于谓词词干后,表示允许、同意。相当于汉语的“即使……也行……”。常用于婉转地提出要求。可以用“괜찮다”、“좋다”代替“되다”。
초면에 바로 말을 놓아도 될까요?
初次见面也可以用非敬语吗?
그런 것쯤이야 있어도 되고 없어도 돼.
那种东西啊,有没有都无所谓。
일을 그렇게 엉터리로 해도 되나요?
活干得那么蹩脚也行吗?
전화 좀 써도 돼요?
我可以用一下电话吗?
무엇 좀 물어 봐도 됩니까?
我可以问一些问题吗?
일이 없을 땐 일찍 퇴근해도 괜찮아요.
没事的时候可以早点儿下班。
시원해서 선풍기가 없어도 괜찮아요.
天气很凉快,没有电风扇也行。
키가 작 못 생겨도 좋아요?
个子矮,长得丑也行吗?
扫扫上方二维码邀请您进안녕 --韩语交流社
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升