最佳经验
本文由作者推荐
/在调查历史资料的过程中,逐渐明白了很多东西。
●わたしは若いうちに、いろいろ体験したい。
/我想趁年轻时体验各种事物。
●桜がきれいなうちに見に行きましょう。
/我们趁樱花盛开时去赏花吧。
●学生が学校へ来ないうちにテストの問題を印刷しておく。
/趁学生来学校之前把试题印刷好。
类义表现:[…間くあいだ)に]/在…期间
注意:表示规定或认可的节假日、会议的期间,不能用"うちに".
●国際会議の間にくうちに×)中国の代表は諸国の出席者と十分に意見を交換した。
/在国际会议期间,中国代表与各国的出席人充分地交换了意见。
10 …う(意向形)ではないか
…う(意向形)じゃないか
接续:
[ v-う(よう)ではないか]
[ v- う(よう)じゃないか]
意思:表示强烈的劝诱,主要用于男人日语。女人一般说"…ましょう".
礼貌语"…ようではありませんか".动词要用意向形用
可译为:(做)…吧。
●みんなで頑張ろうじやないか。
/大家一起加油吧。
●せっかく日本に来たのだから、富士山に登ってみようではないか。
/难得来一次日本,所以还是去登一下富士山吧。
●試験に合格できるように、一生懸命勉強しようではないか。
/为了能通过考试,我们就努力学习吧。
●社長に私たちの考えを話そうではないか。
/把我们的想法告诉社长吧。
11 …得る(うる)
接续:[ R-得る]
意思:表示能够做……,可以做……。
“得る”作为独立词,读作“える”;作为结尾词,可以读作“える”,也可以读作“うる”,但现在习惯上一般读作“うる”。
否定形式“得ない”,无论是独立词还是结尾词,都读作“えない”。
可译为:能……;可能……。
●その絵のすばらしさは、とても言葉で表し得るものではない。
/那幅画的精彩之处是无法用语言表达的。
●人口が増えれば増えるほど、住宅難の問題が起こり得るだろう。
/随着人口的不断增长,可能会出现住房困难问题。
●人間は生物が到達し得る最高のレべルまで進化を遂げた。
/人类已经进化到了生物所能达到的最高水平。
●科学も万能ではないのだから、すべてが科学で説明し得るわけではない。
/科学也不是万能的,因而并非所有事物都能用科学加以解释。
l2 …おかげで
接续:
[V-た おかげで]
[A おかげで]
[Na-な/だった おかげで]
[Nの おかげで]
意思:表示因果关系,后续好的结果,说话人带着感激的心情。
可译为:多亏了……;幸亏……;托……之福。
●田中さんが手伝ってくれたおかげで、仕事が早く済んだ。
/幸亏田中帮了我,提前完成了工作。
●看護婦さんが親切なおかげで、入院生活が楽しかった。
/多亏了护士热情的关照,使得住院生活很愉快。
●佐川さんは5か国語も話せるおかげで、すぐに外務省に採用された。
●わたしは若いうちに、いろいろ体験したい。
/我想趁年轻时体验各种事物。
●桜がきれいなうちに見に行きましょう。
/我们趁樱花盛开时去赏花吧。
●学生が学校へ来ないうちにテストの問題を印刷しておく。
/趁学生来学校之前把试题印刷好。
类义表现:[…間くあいだ)に]/在…期间
注意:表示规定或认可的节假日、会议的期间,不能用"うちに".
●国際会議の間にくうちに×)中国の代表は諸国の出席者と十分に意見を交換した。
/在国际会议期间,中国代表与各国的出席人充分地交换了意见。
10 …う(意向形)ではないか
…う(意向形)じゃないか
接续:
[ v-う(よう)ではないか]
[ v- う(よう)じゃないか]
意思:表示强烈的劝诱,主要用于男人日语。女人一般说"…ましょう".
礼貌语"…ようではありませんか".动词要用意向形用
可译为:(做)…吧。
●みんなで頑張ろうじやないか。
/大家一起加油吧。
●せっかく日本に来たのだから、富士山に登ってみようではないか。
/难得来一次日本,所以还是去登一下富士山吧。
●試験に合格できるように、一生懸命勉強しようではないか。
/为了能通过考试,我们就努力学习吧。
●社長に私たちの考えを話そうではないか。
/把我们的想法告诉社长吧。
11 …得る(うる)
接续:[ R-得る]
意思:表示能够做……,可以做……。
“得る”作为独立词,读作“える”;作为结尾词,可以读作“える”,也可以读作“うる”,但现在习惯上一般读作“うる”。
否定形式“得ない”,无论是独立词还是结尾词,都读作“えない”。
可译为:能……;可能……。
●その絵のすばらしさは、とても言葉で表し得るものではない。
/那幅画的精彩之处是无法用语言表达的。
●人口が増えれば増えるほど、住宅難の問題が起こり得るだろう。
/随着人口的不断增长,可能会出现住房困难问题。
●人間は生物が到達し得る最高のレべルまで進化を遂げた。
/人类已经进化到了生物所能达到的最高水平。
●科学も万能ではないのだから、すべてが科学で説明し得るわけではない。
/科学也不是万能的,因而并非所有事物都能用科学加以解释。
l2 …おかげで
接续:
[V-た おかげで]
[A おかげで]
[Na-な/だった おかげで]
[Nの おかげで]
意思:表示因果关系,后续好的结果,说话人带着感激的心情。
可译为:多亏了……;幸亏……;托……之福。
●田中さんが手伝ってくれたおかげで、仕事が早く済んだ。
/幸亏田中帮了我,提前完成了工作。
●看護婦さんが親切なおかげで、入院生活が楽しかった。
/多亏了护士热情的关照,使得住院生活很愉快。
●佐川さんは5か国語も話せるおかげで、すぐに外務省に採用された。
扫扫上方二维码领取资料
文章作者
我旳爱只与妳同在
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升