最佳经验
本文由作者推荐
[ここ…というもの][…てからというもの]
译文:自从……以后;整整……
接续:ここ?この(表示期间的词语)+というもの/动词连用形+てからというもの
例1、ここ二、三年というもの、いつも仕事に追われ、妻と二人でゆっくり旅行をする時間もなかったのです。
这一两年总是为工作忙得团团转,连和妻子一起去旅行的时间都没有。
例2、退職してからというもの、何か心に穴が空いたようです。(翻译此句)
辨析:
[ここ…というもの][…てからというもの]vs[…て以来]
三者均表示某种行为发生后其状态一直持续到现在。
[ここ…というもの]和[…てからというもの]的后项着重表现说话者主观的情感。
[…て以来]的后项多为表示客观的状态。
【选择题】
1、今年は水不足になりそうだ。先月の初めに( )ずっと晴れの日が続いている。
降ってからというもの
降って以来
2、子供が( )妻は子供のことにかかりっきりで、私のことなどほったらかしです。
生まれてからというもの
生まれて以来
选择题答案:
1、正确答案:降って以来
2、正确答案:生まれてからというもの
解释:孩子出生后,妻子只顾忙活孩子的事,把我撂在了一边。
翻译句子答案:
退休以后,总闲得无聊,心里空荡荡的。
译文:自从……以后;整整……
接续:ここ?この(表示期间的词语)+というもの/动词连用形+てからというもの
例1、ここ二、三年というもの、いつも仕事に追われ、妻と二人でゆっくり旅行をする時間もなかったのです。
这一两年总是为工作忙得团团转,连和妻子一起去旅行的时间都没有。
例2、退職してからというもの、何か心に穴が空いたようです。(翻译此句)
辨析:
[ここ…というもの][…てからというもの]vs[…て以来]
三者均表示某种行为发生后其状态一直持续到现在。
[ここ…というもの]和[…てからというもの]的后项着重表现说话者主观的情感。
[…て以来]的后项多为表示客观的状态。
【选择题】
1、今年は水不足になりそうだ。先月の初めに( )ずっと晴れの日が続いている。
降ってからというもの
降って以来
2、子供が( )妻は子供のことにかかりっきりで、私のことなどほったらかしです。
生まれてからというもの
生まれて以来
选择题答案:
1、正确答案:降って以来
2、正确答案:生まれてからというもの
解释:孩子出生后,妻子只顾忙活孩子的事,把我撂在了一边。
翻译句子答案:
退休以后,总闲得无聊,心里空荡荡的。
扫扫上方二维码领取资料
文章作者
給一秒、心跳
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升